
Онлайн книга «Мэлори»
![]() Мэлори выдавливает улыбку. Сегодня она не в настроении шутить над суровой реальностью. Имена родителей засели в голове. В душе теплится надежда, однако она вот-вот затухнет. – Вы чем-то взволнованы, – произносит Рон. – Надеюсь, с детьми все хорошо? Позволю себе заметить, они уже не дети… – Рон, к вам кто-нибудь заходил? Человек из переписи населения? Мэлори необязательно видеть лицо Рона, чтобы понять, насколько он напуган ее вопросом. Одного упоминания о чужаке, который стучится к нему в дом, может быть достаточно, чтобы Рон молча захлопнул перед ней дверь. Однако Рон пока не убегает. – Нет, – медленно отвечает он, и Мэлори слышит, с каким трудом ему дается каждое слово. Рон пытается шутить: – Хотя возможно, я просто спал или глубоко задумался и принял стук за плод воображения… Неудавшаяся шутка виснет в воздухе. Рон продолжает: – Зайдете? Я в последнее время, знаете ли, не слишком люблю прогулки. Мэлори заходит. Она до сих пор ошеломлена, ей не терпится поделиться с Роном. Снова приходится долго стоять с завязанными глазами и слушать, как он звенит засовами. – Раньше я жил в офисе. Вот только там весьма подозрительное окно. Я его, конечно, загородил и двадцать раз проверил. И все же… оно мне не нравится. Мэлори едва не вскрикивает от неожиданности, когда Рон дотрагивается до ее руки. – Я переехал, – продолжает Рон. – Теперь обитаю в кладовке среди фильтров и канистр с машинным маслом. Признаться, иногда думаю – а не распить ли одну из них? – Ну что вы, Рон… – Видите ли, я не слишком приспособлен к новому миру. Ну да ладно! Он тянет Мэлори за руку, ведет в глубь дома. Продвигаться легче, чем раньше, – Рон, вероятно, частично избавился от хлама. «Даже в самом отчаянном положении человек пытается обустроить жилище», – отмечает про себя Мэлори. Впрочем, пахнет по-прежнему ужасно. Смесь пота и бензина. А еще мочи и не только… Мэлори идет за Роном по узкому проходу. Это, наверное, коридор, просто узкий из-за громоздящихся вдоль стен вещей. – Вот мы и пришли, – объявляет Рон. Мэлори не слушает, она думает о родителях. Не может быть! Неужели они живы? – Хотите выпить? У меня есть немного виски. Я как раз искал повод. – Нет, спасибо, Рон. – Давайте присядем! Представляете, я держу в доме целых два сиденья. Хотя, может быть, зря. Он снова тянется к руке Мэлори и натыкается на стопку бумаг. – Что это у вас? Голос звучит настороженно. – Это оставил человек, который ведет перепись. Если бы Рон немедленно выставил ее за дверь, Мэлори не удивилась бы. Однако он берет ее свободную руку и усаживает на деревянный табурет. – Рон, вы слышали о поезде? – спрашивает она. И сама себе кажется сумасшедшей. Какой нелепой, должно быть, представится Рону Хэнди вся эта история. Он-то не выходил за пределы заправки уже много лет. – Слышал, – неожиданно отвечает он. – Поезд, который идет вслепую. – Что вы знаете? – поспешно спрашивает Мэлори. – Позвольте для начала поведать вам, каким образом я о нем узнал. Должен предупредить – я ужасно боюсь. И включу совсем ненадолго – если нам нельзя их видеть, вероятно, слышать тоже не стоит. Мэлори обхватывает себя за плечи, нащупывает длинные рукава толстовки, вспоминает Анетт. Рыжую Анетт, бегущую с ножом по коридору школы для слепых. Громко шипит радио. Мэлори вздрагивает. Затем слышен голос диктора: – …до нашествия я очень это любил! Рон быстро щелкает выключателем. – Видите, не так уж я отстал от жизни. На этой самой волне как-то упомянули поезд. А что вызвало ваше любопытство? Не бумаги ли, которые вы держите? – Да, они. – Полагаю, вы принесли их сюда, чтобы я прочитал. Соответственно, я должен буду снять повязку… Мэлори понимает: еще немного – и момент будет упущен. Сейчас Рон объявит, что не намерен ничего читать, и вежливо попросит ее удалиться. – Там есть список выживших! – быстро говорит она. – По многим штатам, по каждому городу. – Правда? – Да, я нашла своих родителей. – О, Мэлори… – сочувственно произносит Рон, а затем раздается давно забытый звук: бульканье разливаемого по стаканам спиртного. – Возьму на себя смелость утверждать, что выпить вам все же не повредит. Да и мне. Если я собираюсь читать, мне придется снять повязку. Мэлори никогда раньше не видела Рона Хэнди. Только слышала голос. Она много раз говорила с ним через дверь и заходила в гости. Однако ради собственной безопасности Рон всегда настаивал, чтобы она оставалась в повязке. Мэлори ощущает тыльной стороной ладони холодное прикосновение – Рон подает ей стакан. Она принимает. – Ну что? Готовы? – спрашивает Рон. Голос у него взволнованный. Нервничает. Мэлори тоже. Что она сейчас увидит? Как выглядит Рон Хэнди? – Рон, вы совсем не обязаны… – Нет-нет. Я хочу, – возражает Рон. Мэлори слышит его учащенное дыхание, скрип стула. – Боже мой! – восклицает Рон Хэнди. – А вы красавица! Я и не знал, что живу рядом с мечтой! – Потом добавляет: – Длинный рукав. В жаркий день. Вы считаете, они могут прикоснуться? Мэлори снимает повязку. Рон Хэнди крупнее, чем она ожидала. Похож на большого напуганного ребенка. Оба неловко улыбаются. – Да, – говорит она, – считаю. – Вы рассказывали о слепой женщине, которая сошла с ума. Все время о ней думаете, да? – Да… – Понимаю. Они какое-то время стоят, уставившись друг на друга. Изучают. У Рона уставшее лицо, в глазах страх. Еще приходит мысль: до нашествия Рон, наверное, был состоятельным человеком. – Спасибо, что назвали меня красавицей, – улыбается Мэлори. – Я живу с двумя подростками. Мне давно не говорили ничего приятного. Рон протягивает руку со стаканом, они чокаются. – Выпьем за дружбу! – произносит Рон. – И за то, чтобы сохранить рассудок, как бы твари ни старались нас его лишить. Они пьют. Мэлори изумляется: как же много кругом хлама! Кучи всякой всячины громоздятся от пола до потолка. Радиоприемник. Детская кроватка. Коробки с проводами и инструментами. Одеяла и консервы. Банки с краской, старые журналы и канистры с бензином. Рон стоит рядом с раскладным садовым стулом. На нем спортивная куртка на молнии и шорты. |