Онлайн книга «Никогда не обманывай виконта»
|
Потеряв равновесие, застенчивая барышня отшатнулась назад и чуть не упала. Миссис Дженкинс ахнула, но тут же улыбнулась, словно ничего не случилось. – Мистер Редклифф, это другая моя племянница, мисс Честити [4] Лэнгли. Честити как раз та, о ком я говорила… та, что рисует акварели. Честити была полной противоположностью своей сестре – с более темными волосами, дерзкая и чувственная. Судя по тому, как она на него смотрела, родители не очень удачно подобрали ей имя. – Очарована, – промурлыкала она, выпячивая грудь и проводя языком по пухлой нижней губе. «Осторожнее, старина. Не вздумай ее поощрять». Саймон стоял с невозмутимым видом. – Мисс Лэнгли. Он кинул взгляд поверх ее плеча и мысленно охнул. Кажется, Честити Лэнгли была меньшей из всех его проблем. Целый рой нетерпеливых мамаш и их дочерей выстраивались в очередь, чтобы поздороваться с ним. Час спустя он познакомился практически с каждой женщиной в комнате, но только не с той, ради которой сюда пришел. Саймон повернулся к миссис Вейл. – А художница, мисс Смит, здесь? – Да, я видела ее чуть раньше. – Миссис Вейл приподнялась на цыпочки и окинула комнату взглядом. – Да, вон она. Старуха вытянула пухлый палец и указала на изящную женщину, бывшую на добрых три дюйма ниже, чем его воровка. «Проклятье». Явно не та женщина, которую он ищет. – Я представлю вас, сэр. Саймон мысленно вздохнул. Похоже, придется купить картину или хотя бы сделать вид, что он заинтересован в ее работах. – Мисс Смит, – сказала миссис Вейл. – Позвольте представить вам мистера Редклиффа, нашего нового соседа. У женщины было лицо сердечком, каштановые волосы и кристально-ясные голубые глаза. Она застенчиво улыбнулась и протянула ему для пожатия руку. – Рада с вами познакомиться, мистер Редклифф. – Взаимно, мисс Смит. – Саймон пожал обтянутые перчаткой пальцы. – Мистер Редклифф хотел купить несколько пейзажей, – пояснила миссис Вейл. – Сэр, я упоминала, что картины мисс Смит так же прелестны, как и те, что выставляются в Королевской академии художеств? Улыбка мисс Смит сделалась шире. – Вы слишком добры, миссис Вейл. Если захотите видеть мои работы, добро пожаловать в наш с отцом дом. Номер три по этой же улице. Художница понравилась Саймону. Она не была ни взбалмошной, ни бесцеремонной и вроде бы не искала себе мужа. – Благодарю, мисс Смит. Он окинул комнату взглядом в надежде увидеть женщину такую же высокую, как и его воровка. Несколько показались ему такого же роста. Если бы еще услышать их голоса… – Прошу прощения, дамы, но мне кажется, я увидел кое-кого знакомого. – Вранье, но довольно правдоподобное. Саймон бродил по комнате, прислушиваясь к разговорам. Остановился около высокой молодой женщины, слушавшей матрону, которая рассказывала о злобном гусе, гнавшемся за ней добрых четверть мили, когда она в прошлом месяце навещала своего брата в Кенте. – В жизни туда не вернусь! – воскликнула пожилая дама высоким пронзительным голосом, напоминавшим крик раненой птицы. Саймон поежился. Судя по ее скрипучему голосу, брат, скорее всего, выдрессировал гуся, надеясь именно на такой результат. – Гуси вообще очень гадкие создания, – отозвалась высокая женщина с сильным шотландским акцентом. Определенно не его дьяволица. Он пошел дальше и остановился в паре ярдов от того места, где стояла миссис Дженкинс. Старуха шепталась о чем-то с двумя матронами. Все три хихикали, как школьницы. – Виконт Адлер? Ну расскажи же, какую выходку устроил его милость на этот раз? – спросила одна из троицы, возбужденно обмахиваясь веером. Саймон навострил уши. – Да, рассказывай, – широко раскрыв глаза, поддакнула третья. Миссис Дженкинс помолчала, словно желая подогреть интерес. Затем, как будто собиралась выдать государственную тайну, обвела комнату взглядом. Саймон вытянул шею. – Вы читали в газете ту сплетню о лорде А., как он греб в лодке по Темзе практически без одежды? Обе ее собеседницы закивали. – Я видела этого шельмеца! Это был лорд Адлер, – заявила миссис Дженкинс. «Лживая старая карга!» Одна из женщин ахнула: – Видела? Миссис Дженкинс кивнула: – Ну да. Газета упустила кое-какие детали. – Ну? – хором подтолкнули ее тетки. Миссис Дженкинс улыбнулась, как кошка, слопавшая птичку. – На нем были только цилиндр и штаны, и он махал британским флагом тем, кто смотрел на него с берега. «Какая чушь». – Как возмутительно, – сказала третья тетка. Выглядела она совсем не возмущенной, скорее зачарованной. – А где? – Она облизнула губы. – Как вы думаете, он сделает это снова? Взгляды собеседниц метнулись к ней. Она покраснела. – Ну, я его никогда не видела, но слышала, что он в отличной форме, хотя, говорят, на лице у него шрамы. Вы были достаточно близко, чтобы все разглядеть, миссис Дженкинс? – Да! Шрам тянется со лба и до самого подбородка! «Опять вранье». Саймон возвел глаза к потолку. – А вы заметили шрам у нашего нового соседа? – спросила вторая, явно не замечая, что он стоит рядом. – Видок у него самый пиратский. Все, что еще нужно мистеру Редклиффу, это повязка на глаз и сабля. Миссис Дженкинс заметила Саймона и ткнула локтем под ребра своей приятельнице. – Ой! Боже, миссис Дженкинс, что вы делаете? У меня будет синяк! Сплетница мотнула головой в сторону Саймона и выгнула седую бровь. Тетка обернулась. С ее щек сошла краска. – Мадам, – произнес Саймон. – М-мистер Редклифф… я… надеюсь, вам тут нравится… – Голос ее задрожал. – Конечно, – соврал он. Господи, есть ли на свете что-нибудь хуже теток-сплетниц? Да. К нему направлялась миссис Нейплз со своим страдающим коликами псом. Саймон огляделся в поисках выхода. Недалеко от того места, где он стоял, в дверном проеме висела зеленая бархатная штора. Если повезет, по ту ее сторону отыщется способ покинуть это занудное сборище, ну или хотя бы короткая передышка. Саймон наклонил голову. – Прошу прощения, дамы. Миссис Дженкинс открыла было рот, но он отвернулся прежде, чем она успела его остановить. |