
Онлайн книга «Никогда не обманывай виконта»
Она склонила голову набок. – Но вы же сказали, что вам нужен пейзаж, а мисс Траффорд рисует портреты. – Да, вы правы. Хочу поблагодарить вас за то, что пригласили меня. Вечер был в высшей степени увлекательный. – Миссис Дженкинс устраивает наш следующий прием через две недели. Вы должны прийти. Уж лучше пусть его сбросит и затопчет лошадь. Саймон поднес руку миссис Вейл ко рту и слегка прикоснулся губами к обтянутому перчаткой запястью. – Я постараюсь. Она порозовела и шлепнула его по руке веером. – Миссис Дженкинс права, вы негодник, сэр. «Если бы она только знала!» Он направился к выходу и прошел мимо мисс Траффорд, все еще беседовавшей с мисс Смит. Остановился рядом с ней. – До завтра, мисс Траффорд, – прошептал он, овеяв теплым дыханием ее шею сзади. Она повернулась к нему лицом. Синие глаза казались огромными, а щеки покраснели. Все у него в животе сжалось. Она и в самом деле необыкновенно красивая женщина. – Д-да, увидимся завтра, сэр. Саймон кивнул и пошел дальше, к дверям, где пухленькая горничная протянула ему пальто. Он вышел из дома миссис Вейл и прошел короткое расстояние до своего дома. Харрис и Бейнс смотрели из окна. Оба заулыбались и замахали ему руками. Ему совсем не хотелось проходить через еще один допрос. Он повернулся и зашагал дальше, к Теобальд-роуд. Парадная дверь резко распахнулась. Оба слуги помчались за ним. – Куда вы, милорд? – спросил Харрис. – В клуб. Мне не помешает как следует выпить. Бейнс поцокал языком. – Осторожнее, сэр. Я читал, что алкоголь наносит большой вред мужскому здоровью. – Что ж, – сказал Саймон, не останавливаясь. Слуги топали за ним, как два гусенка за мамашей. – В таком случае я поищу какую-нибудь женщину и уговорю ее заняться со мной разными греховными вещами. Слуги хором ахнули. – Надеюсь, вы все же не думаете о посещении непотребного дома? – осведомился Бейнс, произнеся последние два слова приглушенным голосом. – Вы можете подхватить там болезнь! Саймон остановился и уставился на обоих. – Если вы и дальше будете меня преследовать, я потребую, чтобы вы сопровождали меня. Подберу вам молодую, игривую женщину, а может, и двух. Оба слуги резко развернулись в обратную сторону и зашагали домой так быстро, как только их несли старые ноги. Дверь захлопнулась с тяжелым грохотом. Саймон пошел дальше по Грейт-Джеймс-стрит в сторону Теобальд-роуд, рассчитывая найти там кеб, который отвезет его в Мейфэр. Спустя двадцать минут Саймон опустился в одно из двух кожаных кресел, стоявших у горящего камина в библиотеке Хейдена Уэстфилда. Старый друг, подойдя к буфету, указал на графин. – Виски? – Нет, спасибо, не хочу. Прости, что оторвал тебя от Софии в столь поздний час. – Моя жена сейчас с сыном. Укачивает его. А я всего лишь смотрел на них с порога. – Как себя чувствует мой крестник? – Мучается жаждой. – Уэстфилд широко улыбнулся и уселся в соседнее кресло. – Ты вроде бы в хорошем настроении. Что привело тебя сюда? Я думал, ты сейчас в клубе за карточным столом. – Кажется, я ее нашел. – Должен ли я понимать под ней ту женщину, что вломилась в твой дом в Блумсбери? – Да. Уэстфилд откинулся на спинку кресла. – Ты хитрый дьявол. Как? Саймон неопределенно повел рукой в воздухе. Ему не хотелось все это объяснять. – Она совсем не такая, как я ожидал. Уэстфилд расхохотался. – Глупо совать язык женщине в рот в полной темноте. И что, дневной свет пролился на беззубую каргу? Саймон представил себе прелестное личико Эммы Траффорд – изящно изогнутые губы, розовые щеки и синие глаза с длиннющими ресницами. Нет, далеко не карга. Она выглядела невинной, милой и не замаранной темными превратностями судьбы. Однако он давным-давно узнал, что под красотой могут скрываться множественные грехи. Ему вспомнился первый раз, когда он увидел свою мачеху. Как Джулия улыбалась и хлопала в ладоши, а затем обняла его и назвала сыном. – Мисс Траффорд весьма привлекательна внешне. Она рисует портреты. – Портретистка и воровка. Какое интересное сочетание. – Я хочу заказать ей свой портрет. Между бровями Уэстфилда появилась глубокая складка. – Ты с ума сошел? Если это и впрямь та женщина, что тебя ограбила, ты что, забыл, как ее сообщник едва не проломил тебе череп? Почему бы просто не пойти в ночлежку в Ист-Энде и не потрясти там парочкой банкнот, если уж тебе так хочется нарваться на неприятности? Уверен, какой-нибудь беспризорник с радостью перережет тебе глотку. – Я вовсе не ищу смерти. – По твоему поведению не скажешь. Нужно бы позвать доктора Тримбла, пусть бы он тебя осмотрел. Тем ударом по голове тебе определенно нанесли серьезную травму. – Я хочу вернуть свое кольцо. – Так позови парочку констеблей. Они отведут ее в полицейский участок и допросят как следует. – А доказательства? Что я скажу? Что узнал прикосновение ее рук? Мятный аромат дыхания? Это звучит по-дурацки даже для меня самого. Уэстфилд подался вперед и расхохотался. – И это твои доказательства? Саймон скрестил на груди руки. – Смейся сколько влезет, чертов ты балбес, но я практически уверен, что это та самая женщина. – Вижу, переубедить тебя невозможно. Будь осторожней. Саймон надменно усмехнулся. – Что тут такого смешного? – спросил Уэстфилд. – Ты. Когда-то ты наплевал на осторожность, как будто у тебя, как у кошки, девять жизней. А теперь ведешь себя как настоящая наседка. Хуже моих слуг. – Что за чушь. Никто не может быть хуже Харриса с Бейнсом. Саймон вытянул ноги, сцепил руки за головой и внимательно посмотрел на друга. За последний год тот здорово изменился. Стал больше улыбаться, а в глазах теперь светится удовлетворение жизнью. Каково это – любить кого-то так же нежно, как Уэстфилд жену? Угадывать любые желания женщины? Не потому, что можешь купить ей все, что она пожелает, а потому, что сильно к ней привязан. Потому, что любишь. Саймон вдруг сообразил, что опять трогает шрам на лице, и медленно опустил руки, положив их на подлокотники. – Саймон… – Мне пора. – Он встал. Кто знает, что еще собрался ему сказать друг. – Погоди, – попросил Уэстфилд. – Ты перечитал кредитный договор от братьев Бэринг? |