
Онлайн книга «Наследница для северного волка»
Дверь тихо, почти бесшумно, отворилась и Дейс вошла на цыпочках, аккуратно неся в руках поднос. С ее приходом в комнату ворвался аромат свежеиспеченного хлеба и трав. Дейс осторожно прошла к столику и едва успела поставить поднос, как я подала голос. — Я уже не сплю. Девушка охнула и обернулась ко мне, прижав ладони к груди. — Ох, леди Лирис… Напугали! Я улыбнулась и села на постели. — И как ты догадываешься, что пора нести завтрак? Дейс пожала плечами: — Вы просыпаетесь примерно в одно время, миледи. — Мой брат и Нана уже позавтракали? — Да, миледи, — Дейс отправилась пошире открыть шторы и как только коснулась портьер, в комнату хлынул яркий свет. — И ваш муж тоже. Логвар просыпался гораздо раньше меня и много времени посвящал делам, о которых я по-прежнему имела весьма смутное представление. Он еще не начал доверять мне настолько, чтобы делиться проблемами. — Лорд Логвар так заботиться о вас, миледи, — улыбнулась Дейс, расставляя на столе тарелки. — Не каждая женщина может похвастаться, что муж позволяет ей спать дольше его самого. Я не сумела сдержать улыбки. Дейс выросла в деревне, где женщины просыпались еще затемно и принимались за свои дела. Обычно они вставали раньше всех в семье и потому сильно уставали. В благородных домах все было по-другому. Здесь женщина могла позволить себе отдыхать гораздо больше. — А, может, он просто ждет, что вы подарите ему наследника, — пожала плечами девушка совершенно бесхитростно. Дейс как обычно касалась тем, которые ничуть не касались ее, но ругать служанку за это было бы бессмысленно. Кроме как в первую ночь, Логвар больше не касался темы детей. Я и без того знала, чего ждут все вокруг. Соседи, злословившие о нашем браке, наверняка, уже перемыли мне все кости и решила, что я совершенно бесплодна и Логвар сделал большую ошибку, не выбрав в жены их дочь или родственницу. Я и сама порой думала будто беременность сможет что-то изменить. Но за прошедшие почти два месяца после свадьбы ее не случилось. — Не сомневаюсь, что скоро так и будет, — продолжила Дейс. — Лорд Логвар проводит с вами каждую ночь. Это было правдой. С мужем меня все еще разделяла непреодолимая пропасть, но мы стали намного ближе. Логвар больше не позволял обидных и жестоких слов, а я окончательно смирилась со своей новой жизнью и больше не испытывала ненависти. — Какое платье вы желаете надеть, миледи? — спросила Дейс, закончив с приготовлениями. — Сегодня на дворе тепло и почти нет ветра. — Зеленое. То, что надевала на прошлой неделе. — Оно вам так идет, — улыбнулась служанка. — Знаете, Вираш сам не свой сегодня. Все ждет, пока приедет магистр Ульрик. — Он любит старика, Дейс, — пожала плечами я. — Да и я тоже по нему скучаю. Даже мой муж любит с ним беседовать. «Несмотря на то, что Ульрик служил Колтонам», — промолчала я. Вместе с моей ненавистью прекратились и напоминания о том, кем был отец. Логвар больше не говорил ни слова о войне Двух Домов и моей родословной. Мы оба решили вести себя так как будто ничего и не было. Признаюсь честно, мне это понравилось. Жить без страха оказалось куда лучше. — А я все думаю, прибудет ли Хальв, — игриво улыбнулась Дейс. — Не боишься, что боги покарают тебя за развратное поведение? — шутливо спросила я, наконец решившись вылезти из-под одеяла. Кружевная сорочка, больше не казавшаяся стыдной и развратной, перекрутилась и пришлось встать с кровати, чтобы расправить ее. — У богов полное забот и без меня, миледи. А вот от вас я не ожидала, — девушка притворно скорчила обиженную гримасу. — Уж ладно, когда вы были девицей, но теперь-то сами знаете что к чему. Я засмеялась в ответ. — Ох, услышат боги твои речи, Дейс… Она пожала плечами: — Если и услышат, так сделанного не воротишь. А как вы хотите уложить волосы, миледи? После недолгих сборов, я отдала все необходимые распоряжения и проведала брата. Вираш нашел себе новую забаву, к которой, готова спорить, скоро охладеет. Неожиданно он обнаружил, что щенки, которых король подарил на нашу свадьбу, достаточно подросли и осмелели, чтобы свободно общаться с людьми. Щенки же оказались довольно сметливыми и быстро увидели в моем брате подходящего товарища для игр. Теперь все трое носились вдоль ограждения левады, на которой выгуливали лошадей. Понаблюдав за ним, я удостоверилась в том, что все в порядке и поговорила с Наной. Нянька сказала, что Вираш культурно вел себя на завтраке и почти не спрашивал обо мне. Вернее, спросил всего один раз и, получив ответ Логвара, что «Лирис еще спит», не решился на новые вопросы. Мужа я нашла у входа в замок на заднем дворе. Логвар беседовал с управляющим одной из крепостей. Увидев меня, пожилой мужчина тут же склонил голову. — Доброго дня, миледи. — Здравствуй, Карно. Как поживает твоя семья? — Милостью богов все здоровы, миледи, — ответил он, чуть смущенно улыбаясь. — Они будут рады, что вы справлялись о них. На этот раз Логвар не стал каким бы то ни было способом отстранять меня. Следующие несколько минут его разговора с управляющим я слушала, не получив ни малейшего намека уйти. Наконец беседа окончилась, и Карно ушел. — Что-то случилось в Нокфлу? — спросила я, когда муж взглянул на меня. — Карно ведь нечасто бывает в Ангшеби. — Он волнуется по поводу урожая, Лирис. Наши запасы зерна оказались не так велики, как хотелось бы и придется купить еще. — Надеюсь, у нас остались деньги после королевских праздников? — спросила я. — Остались, — усмехнулся Логвар. — Казна Ангшеби куда больше, чем ты думаешь. — Не знаю, — я улыбнулась. — Ты не рассказывал мне. — Не думал, что тебе будет интересно. — Или думал, что я слишком глупа? Логвар внимательно посмотрел на меня, а затем усмехнулся: — Когда-то я так и думал, признаю. |