
Онлайн книга «Реставратор Галактики»
![]() — Обстоятельства изменились, — сказал Джо. — Глиммунг жив и здоров и требует, чтобы все прибыли на базу. Как можно скорее. На экране возникло странное бесполое лицо. — Я Хильда Раисе. В данной ситуации единственная реальная альтернатива — эвакуироваться с планеты. Я полагала, что вы меня поняли. Я же говорила мисс Йохез… — Но Глиммунг ждет вас, — рявкнул Джо. Он взял письмо Глиммунга и поместил перед экраном. — Вы узнаете почерк? Вы его личный секретарь, вы должны узнать. Она пригляделась, наморщив лоб. — "Необходимости покидать планету нет. Передайте всем, что я в полном порядке. И сообщите…" Джо приложил к монитору следующую. — Так, понятно. — Она взглянула на Джо. — Хорошо, мистер Фернрайт. Мы найдем транспорт и прибудем к вам. Это займет десять-пятнадцать минут. Я полагаю, что Темный Глиммунг не уничтожит нас по пути. До свидания. Она отключилась. Экран потемнел, в трубке стало тихо. "Десять минут, — думал Джо. — Десять минут с Темным Глиммунгом над головами. Им здорово повезет, если какие-нибудь вержи согласятся их отвезти. Даже автоматическая станция, — и та испугалась". Надежда на то, что они доберутся до базы, показалась Джо призрачной. Прошло полчаса. Никаких признаков машины. Чудовище настигло их. Теперь им конец. А между тем Глиммунг сражается с Темным храмом на дне Маре Нострум. И сейчас все должно решиться. "Почему их не видно? — злился Джо Фернрайт. — Неужели он их настиг? И теперь их трупы качаются на волнах — или же валяются на суше, чтоб с течением времени превратиться в голые ломкие кости? Даже если они доберутся до базы, все по-прежнему будет зависеть от того, сможет ли Глиммунг разрушить Темный храм. Если он погибнет, то всем нам придется снова бежать с планеты. Мне — на перенаселенную Землю, к издевательскому пособию, пустому модулю, окну, за которым нарисованный пейзаж. И Игра. Чертова Игра. И так до гробовой доски. Я не хочу уезжать отсюда, — думал Джо. — Даже если Глиммунг погибнет. Но… что это будет за мир без Глиммунга? Мир, управляемый Книгой Календ; механический мир, заведенный Книгой; мир без свободы. Каждый день она будет диктовать нам, что делать, и мы будем это исполнять. И наконец Книга скажет нам, что пришла пора умереть. И мы… Умрем. Нет! Книга ошибалась; ведь в ней было сказано, что моя находка на дне океана побудит меня убить Глиммунга. Но этого не произошло. И все же Глиммунг мог умереть; предсказание могло сбыться. Впереди осталось самое сложное: разрушение Темного храма — и подъем Хельдскаллы на сушу. Глиммунг мог погибнуть во время любого из этих предприятий. Может быть, он погибает уже сейчас. И все наши надежды вместе с ним". Он включил радио, надеясь услышать новости. — Вы утратили потенцию? — спросило радио. — Вы неспособны достичь оргазма? «Хардовакс» поможет вам. Забудьте о своих разочарованиях… Последовал грустный мужской бас: — Черт возьми, Салли, я не знаю, что со мной творится. Ты заметила, что я совершенно бессилен в последнее время? Я боюсь, все об этом догадываются. И женский голос: — Генри, тебе просто нужна таблеточка «Хардовакса». И через пару дней ты снова станешь настоящим мужчиной. — "Хардовакс"? — переспросил Генри. — Черт возьми, я, наверное, попробую. И снова голос диктора: — Обратитесь в ближайшую аптеку или непосредственно в… На этом Джо выключил радио. "Кажется, я понял, что имел в виду Виллис", — подумал он. Огромная машина на воздушной подушке с ревом заходила на посадку над миниатюрным летным полем базы. Джо почувствовал, как содрогнулось и завибрировало здание. "Все-таки они добрались", — с облегчением вздохнул Джо и заспешил к посадочной площадке. Ноги были ватными. Первой показалась представительная фигура мистера Болдуина. — Наконец-то, Фернрайт. — Он сердечно пожал руку Джо; расслабился. Клянусь богом, это было настоящее сражение… — Что случилось? — спросил Джо у остролицей дамы средних лет, вышедшей вслед за Болдуином. "Ради Христа, — завопил он про себя, — да не стойте вы как истуканы! Расскажите, в чем дело!.." — Как вам удалось от него скрыться? — спрашивал он у выбиравшегося из самолета краснолицего полного мужчины, у пухлой дамы, у тихого юноши… Наконец появилась Мали и произнесла: — Успокойся, Джо. Не стоит так волноваться. Теперь на летное поле выбирались негуманоиды. Многоногое кишечно-полостное, огромная стрекоза, пушистый ледяной куб, розоватое желе в своей металлической раме, двустворчатый моллюск, добродушный Нерб К'оол Дак, ракопаук, сияющий своим хитиновым покровом… а за ними приземистый, с кольчатым хвостом водитель-верж. Разноликие существа сновали, переваливались и ползали под куполами базы, приходя в себя после ночного холода. Мали осталась наедине с Джо, если не считать шофера-вержа, который слонялся поблизости, покуривая трубку. Верж был явно доволен собою. — Что, туго пришлось? — спросил Джо. Еще бледная, Мали напряженно кивнула: — Это было ужасно, Джо. — И никто ничего не рассказывает. — Я расскажу. Погоди минутку. Дрожащими руками взяла сигарету и, быстро затянувшись, передала ее Джо. — Я привыкла к ней, когда жила здесь с Ральфом. Помогает. Джо отрицательно мотнул головой, Мали кивнула. Помолчала, собираясь с мыслями. — Так вот… После твоего звонка мы выбрались из корабля, и тут появился Темный Глиммунг и начал кружить над нами. Мы позвали вержа, и… — И я взлетел, — гордо произнес верж. — Да, он взлетел, — продолжала Мали. — Мы ему все объяснили: ведь мы не знали, согласится ли он нас везти. Он полетел низко-низко, в десяти футах над крышами, потом над самой землей. И, что самое главное, он выбрал знакомый маршрут. Мали обратилась к вержу: — Я забыла, почему вы предпочитаете такой странный путь. Объясните еще раз. Существо ухмыльнулось, вынув трубочку из серых губ. — Дорога от налога, — объяснил верж. — Да-да, — кивнула Мали. — На Плаумэне очень большой налог на прибыль, в среднем около семидесяти процентов… Так вот, вержи обычно выписывают хитрые зигзаги, лишь бы не встретиться с полицией и налоговой инспекцией, пока не довезут пассажира до космодрома. А там, на борту, пассажир уже в безопасности, поскольку космодром считается экстерриториальным, как иностранное посольство. |