Онлайн книга «Шипы и розы»
|
От нечего делать Тим пытался следить за Джонатаном, но тот умело прятался среди стен и кустов Девонсайда, и найти его было сложнее, чем иголку в стоге сена. Таким образом, расследование первой тайны с треском провалилось, и Тим взялся за вторую. Выпущенные за последние двадцать лет газеты подшивались Джейкобом Андервудом аккуратно и листочек к листочку, однако местным писакам не было никакого дела до смертей на болотах, тем более до смертей простых служанок. Вот если бы скончался какой-нибудь важный лорд или на худой конец судья... В общем, и по второму вопросу не было найдено ни одной новой зацепки, и пришлось переваривать ранее увиденное и услышанное, отчего путаница в голове только усилилась. И вот когда уже дневная норма сигар была выкурена, полбутылки виски выпито, томик Шекспира залистан до дыр и не хватало только грустной мелодии скрипки, в дверях кабинета появился накрахмаленный дворецкий, сверкнул окуляром в правом глазу и торжественно объявил: – Ужин будет подан через десять минут, сэр. Тим стремительно развернулся в кресле. – Добрый вечер, Джонатан. Вы вошли очень тихо. – Привычка, – ответил тот. – Я даже вздрогнул! – Извините. – Прошу вас, садитесь. Тим указал рукой на пустующее кресло рядом. – Простите, сэр? – Садитесь, Джонатан. Поговорим. – Но ужин, сэр? Мне нужно проследить, ту ли супницу поставят на стол. – Супница меня устроит любая. Так вы сядете или нет? – Нет, сэр. – Почему? – Это может показаться странным, если кто-нибудь войдёт. – Ах да, конечно. Вы всё предусматриваете. – Всегда, сэр. Поэтому за долгие годы службы в этом доме не получил ещё ни одного нарекания. – Вот что касается долгой службы... Вы ведь в Девонсайде около двадцати лет? – Если быть точным, то двадцать лет, один месяц и три дня. – И большую часть жизни вы посвятили именно этому дому? – Так и есть, сэр. Но до Девонсайда я работал у сэра Хью в Мидлтоне. – В Мидлтоне? – Тим наморщил лоб. – Но это в двухстах милях от Девона. Что вас заставило столь резко сменить место? Вы бы ещё в Шотландию отправились... – Если бы ситуация сложилась так, как сложилась, то отправился бы. – Вам предложили здесь больше денег? – Размер жалования сыграл важную роль при принятии решения. Моя семья оказалась в трудном положении, и мне пришлось крутиться, как только было возможно. – Но почему вы не попросили сэра Хью о помощи? – Финансовые проблемы были не единственной причиной переезда. – А в чём же было ещё дело? – Видите ли, сэр, моя семья проживала тогда в Девоне и никак не могла покинуть эти места. – Совсем никак? – Совсем. А гонять каждую неделю лошадей по двести миль в одну сторону и обратно, чтобы передать деньги, было накладнее, чем организовать переезд. – Хм, но теперь-то вам денег хватает? – Теперь да, сэр. – И у вас, конечно же, нет причин внезапно начать искать себе новых хозяев? – Как можно, сэр?! Теперь у меня даже больше причин в этом доме остаться, чем с ним прощаться. «Ещё бы, – хмыкнул Тим про себя, – охмурил хозяйку, свил себе тёпленькое гнёздышко и ещё, поди, потягивает фунт-другой из кармана мачехи». – А как здоровье жены и детей? Джонатан удивлённо заморгал. – Жены, сэр? У меня нет жены. И детей, если вы не знали, тоже. – Погодите-ка. Вы только что уверяли меня, что переехали в Девонсайд из-за семьи. – Верно, сэр. Но речь шла о моей сестре и племяннице. Это они нуждались в поддержке. – А вы – заботливый брат. – Благодарю, сэр. – И могли бы быть не менее заботливым мужем, если бы вам повезло. – Возможно, сэр. – А с женой почему не получилось? Вы хоть смотрели по сторонам? В Девонсайде столько хорошеньких горничных. Взять хотя бы Еву. Да и на кухне женщины вполне себе в теле трудятся. Джонатан смутился. – Женщины на кухне очень хороши и готовят вкусно, но только мне больше к сердцу натуры утонченные, романтичные, а такую среди кастрюль и половников не сыщешь. – Согласен. Зато такие легко могут сыскаться среди картин, – тонко намекнул Тим, наблюдая за реакцией. Но дворецкий стоял нерушимой скалой. Налети ураган – не сдвинулась бы, а тут просто лёгкий ветерок дунул. – К живописи я равнодушен, – ответил Джонатан, – но если вы хотите продолжить и просветить меня в этом вопросе, то предлагаю сделать это сразу после ужина. – Джонатан достал часы из нагрудного кармана и сверил время с напольными часами у стены. – По правилам этого дома, первая смена блюд должна уже быть на столе, и если вы не поторопитесь в столовую, то всё остынет и вам придётся довольствоваться холодным рагу. Холодное рагу было самым неприятным наказанием ещё со школьных времён. Опоздавшие к обеду мальчишки, заигравшиеся на улице, вынуждены были радоваться остывшим остаткам, которые вставали поперёк горла даже у самого голодного шалопая. Но детство детством, а сейчас Тиму было уже далеко не тринадцать, и холодные кушанья шли легко, если к ним прилагалась крепкая, обжигающая горло, выпивка, да и в голове мысли роились уже совсем другого плана и не шли ни в какое сравнение с заботами о степени прогрева перемешанного с овощами мяса. Поэтому, поднявшись, Тим одёрнул на себе жилет и по-хозяйски уверенным шагом подошёл к дворецкому, чем заставил того испуганно попятиться назад и вжаться спиной в стену. А затем, схватив того за лацканы сюртука безукоризненного покроя, горячо дыхнул и со страстью в голосе спросил: – А теперь, Джонатан, признавайтесь, что у вас с моей мачехой? Всегда во всём предусмотрительный батлер замер в немом изумлении. – П-простите, сэр... – Прощу и даже обещаю, что отец ничего не узнает. Но взамен вы попросите у нашей семьи расчёт и уберётесь из этих мест подальше. Хоть обратно в Мидлтон, хоть в Шотландию. – Лучше в Европу, сэр, на воды. Последние годы у меня сильно прихватывает поясницу. Чёртов старый соблазнитель! Он издевается или уже признал свою вину и торгуется? – Так вы не отрицаете своего греха? – Кто в наше время без грехов, сэр? Неужто вы? Тим сильнее сжал ткань сюртука – послышался треск. – Я задал вопрос насчёт леди Малесты и жду ответа. Я никому не позволю портить её репутацию! |