
Онлайн книга «Хозяйка дома Чантервиль»
И вдруг, свет стал настолько слепящим, что я могла потерять зрение! Но закрыть глаза не могла! У меня не получалось! И вот уже эти лучи поглотили меня! Я молчаливо закричала, думая, что сейчас сгорю в яркости этого свечения. Но нет, я была жива и уже находилась не в непроглядной темноте, а белой комнате, с одной единственной дверью. Дверь сияла всеми цветами радуги. — Что это? Мой голос, наконец-то, обрёл звучание! Звонкое и чистое. И я снова чувствовала своё тело. Вытянула вперёд руки, опустила взгляд вниз на ноги. Я была одета в свою же одежду, в которой села в кресло. Обернулась вокруг, ничего не понимая, и приблизилась к странной светящейся двери. С опаской, но всё же я коснулась её… По пальцам тут же прошла странная вибрация. И тут, раздался тихий и спокойный женский голос: — Возникнет опасность, если знания окажутся в неокрепшем и слабом сознании. Знания должны уложиться в стройную систему, дабы не разрушить тебя. Дитя, если твоё сознание ещё не готово, то пусть покажется тебе подготовка утомительной, сложной, и только тогда, незрелое сознание обретёт силу, мудрость и возможность принять мудрость. — Говорящая дверь?.. — прошептала я. — Или кресло?.. — У тебя, дитя, открытая душа. Обнажена для любого мира. Она выдержит и натиск ужаса, обретая опыт мужества, без которого невозможно жить в любом мире. В потаённых уголках любого сознания кроется мрак, но душа всегда содержит капли чистоты. Если ты готова принять мудрость и те знания, что ты выбрала, то иди вперёд. Сделай шаг. В груди бешено стучало сердце. Ноги, ослабевшие от страха, приросли к полу и не желали двигаться вперёд. Но преодолев себя, сглотнула, зажмурила глаза и вошла в столп радужного света. Оказавшись внутри, я испытала нечто ужасное. Моя голова взорвалась невероятной, дикой, всеобъятной болью! Я захлебнулась собственным криком и попыталась уйти, но свет, что сомкнулся вокруг меня наподобие радужной решётки, не отпустил. — У всего есть своя цена, дитя, — прозвучал всё тот же спокойный голос. — Больше знаний — больше боли. * * * Джон Тёрнер Я собирался к леди Чантервиль, заготовив предварительно речь, о том, что ждёт эту маленькую лгунью, притворившуюся совершенно другим человеком и верил, что на этот раз получу все ответы. — Ты хорошо подумал, Джон? — в который раз поинтересовался Перри. — Отправляться одному к этой… особе, может быть опасно. Я хмыкнул и посмотрел на друга. — Ты сам в это веришь? Вот уж кому грозит опасность, так это нашей лже Оливии Чантервиль. — Ну не знаю, не знаю… Она сделала себе лицензию. Имеет уровень магии, как у тебя. Откуда ты можешь быть точно уверен, что она не архимаг, искусно владеющий самыми сложными и изощрёнными заклинаниями. А вдруг, она и вовсе изобретательница какая. Как возьмёт и шандарахнет по тебе каким-нибудь неизвестным заклятием… — Мне даже обидно, Перри, что ты так плохо думаешь о моих магических способностях, — проворчал я, надевая новый, свежий камзол из синего бархата. Дракон вздохнул и почесал лапой за ухом. — Я просто волнуюсь за тебя, Джон. Давай, я всё-таки пойду с тобой. — И ты снова сцепишься с Гарри. Станешь язвить и портить мне допрос с пристрастием. Перри задёргал хвостом. — Обещаю, я буду держать себя в лапах, — проговорил Перри. — Буду претворяться немым. Ни слова не скажу. — Ты не сможешь молчать, я точно знаю. — Ну хорошо! Я обещаю тебе, что не стану грубить ни лже Оливии, ни этому чокнутому недоскелету! Открыл было рот, чтобы, наконец, дать фамильяру добро на сопровождение, как вдруг, сработал мой шар связи. — Ох, Джон! Тебя вызывает Советник короля! — забеспокоился дракон и запрыгнул на стол, где находился шар. — Что этому облезлому понадобилось? Неужели он не знает, что беспокоить кого-то так поздно, элементарно неприлично! — Напомню тебе, Перри, мы только что собирались навестить леди Чантервиль. И ты что-то не вспомнил о приличиях, — пожурил дракона. — Тут другое… — Тихо. Молчи, — шикнул на него. Положил руку на шар и смахнул с него пульсирующее свечение характерного болотного цвета. Цвет вызова Советника. — Добрый вечер, Алистер, — проговорил я. — Как сказать, граф. Как сказать. Вряд ли этот вечер добрый, — вместо приветствия ответил Советник. — Без прелюдии, Джон — вы незамедлительно нужны королю и королеве. Нахмурился и поинтересовался: — Что произошло? — У принца «проснулась», наконец-таки, сила… — тяжело вздохнул Алистер. — И уровень мальчика совершенно не устраивает королевских особ. Перри закатил глаза и состроил ехидную морду. — И каков же уровень? — спросил Советника, а сам погрозил пальцем кривляющемуся дракону. — Второй, Джон. Мои брови взметнулись вверх. — Как второй? Вы уверены? У обоих родителей — десять. Их ребёнок не может иметь столь низкие вибрации. — Вот именно, — согласился Алистер. — Мы проверили уровень на разных приборах. Ошибки нет. Но назревается скандал. Король начинает подозревать супругу в измене. Он рвёт и мечет и требует объяснений, почему его сын, наследник престола имеет магическую силу, равную силе обычного ремесленника-артефактора. Перри зажал рот лапами, стараясь не захохотать. Всё его тело тряслось, словно в конвульсиях. О похождениях королевы и её любвеобильности знали многие приближённые, умело скрывающие данную слабость от короля. Но странно, принц очень похож на своего отца. Вряд ли, он не его ребёнок. Но вот с силой какие-то прям чудеса. И весьма неприятные. Посмотрел на часы и вздохнул. Что ж, леди Оливии сегодня свезло. Вечер и ночь она может провести в спокойствии. Наведаюсь к ней рано утром. — Хорошо, Алистер. — Надеюсь, у тебя ещё остался портальный шар? — поинтересовался с беспокойством Советник. — Остался последний. Как буду возвращаться домой, зайду к королевскому магу. Предупреди его, пусть приготовит для меня дюжину. — Предупрежу. И Джон… — Говори. — Ты не раз спасал наши… мягкие места. Вся надежда на тебя. Никто из нас не может ни придумать, ни реально логическое найти объяснение, почему мальчик столь слаб магически. — Разберёмся, — ответил Советнику и отключил связь. Посмотрел на Перри и вздохнув, спросил: — Ну что, друг, составишь мне компанию в столицу? |