
Онлайн книга «Багет в багровых тонах»
– Вы вдвоем справитесь без меня? – спросила я у Ли, развязывая фартук. – Конечно, – ответила она, глядя на Деверо. – Все в порядке? – Да, нужно сообщить кое-какую информацию. Ли вскинула брови, и я добавила: – Потом расскажу. Оставив Ли и Сиенну в зале, мы с Деверо пошли в мой кабинет. – Я так понимаю, у вас есть информация, касающаяся мистера и миссис Полсон, – сказал Деверо, когда мы остались одни. – Да, – подтвердила я. И все подробно рассказала. – Она угрожала вам? – спросил он, как только я закончила. – Нет. Я вспомнила, что Дина сказала, будто ее муж был на работе, когда убили Иду. – А у Митча Полсона есть алиби на время смерти Иды? – Есть, – ответил Деверо, что-то пометив в своей записной книжке. – Шериф Джорджсон попросил меня заняться этим вопросом после того, как вы сказали, что видели человека, похожего на мистера Полсона, возле дома миссис Уинклер. Я откинулась на спинку стула: – То есть получается, что они просто испугались за свою репутацию? – Похоже на то. По крайней мере, это сузило мой список подозреваемых. Деверо откашлялся и сказал: – Шериф Джорджсон просил напомнить вам, что расследованием преступления должны заниматься профессионалы. Я постаралась не показать своего раздражения: – Я учту. Затем Деверо ушел, и я выдохнула с облегчением оттого, что он не стал читать нотации, что мне не стоит совать нос не в свое дело. Бретт прав. Намерения у меня хорошие, но кто-то может подумать, будто я вмешиваюсь неспроста. Но сидеть сложа руки и ничего не делать я тоже не могла. Возможно, я не самый главный подозреваемый, но мне не хотелось, чтобы хоть у кого-то возникли сомнения – виновата я или нет. А еще Хлоя. Она же моя подруга, и я хочу, чтобы убийцу поймали до того, как в этом деле всплывет и ее имя тоже. Я все еще сидела в кресле, когда кто-то постучал в дверь. И как только увидела Бретта, на моем хмуром лице тут же возникла улыбка. Бретт, однако, выглядел весьма обеспокоенным. – Доброе утро. Я встала, чтобы поприветствовать его, но его лицо так и осталось взволнованным. – Я видел Деверо. Все в порядке? – Да, все хорошо. Я быстро рассказала, зачем приходил помощник шерифа. – Миссис Полсон не угрожала тебе? – спросил Бретт, как и Деверо. – Разговор вышел неловким, но она не угрожала. Голубые глаза Бретта, казалось, стали темнее. – Мне это не нравится. Я наклонилась и уперлась головой в его грудь. – Я в порядке. Честно. Бретт обнял меня, но он все еще был напряжен. – Если убийца – это она… – Я не думаю, что она убила Иду. Я рассказала, как миссис Полсон удивилась, когда я упомянула о расследовании. – И она ведь могла сделать со мной что угодно, но все нормально. Если она убила Иду, думая, что этим сохранит свою репутацию и репутацию мужа, то почему она не убила и меня? Раз она не хотела, чтобы я кому-то рассказала о ее романе, то могла легко заткнуть меня навсегда. Бретт крепко меня сжал, и я поняла, что мои слова не то чтобы его успокоили. Я слегка отступила от него и взяла обе его руки в свои. – Правда, Бретт, я в порядке. Он успокоился, и тревога ушла из его глаз. – Лучше бы ты позвонила мне. – Было поздно. – Не важно. Я сжала его руки и решила, что надо сменить тему и поговорить о чем-то более приятном. – Как у Бентли прошла первая ночь? Бретт окончательно перестал волноваться и ответил: – Хорошо. Он неплохо устроился. Хлоя сегодня утром дома, а я буду заезжать к нему днем между заказами. Надеюсь, как только он поправится, я смогу брать его с собой. – Было бы здорово. Я вспомнила сообщение, которое Бретт прислал мне прошлой ночью. – Надеюсь, Рэй или один из его помощников смогут присмотреть за Джейком сегодня вечером. Иначе мы можем упустить его или его сообщников. – Хорошо бы, чтобы их поймали. – Я тоже очень этого хочу. Я посмотрела на часы. – У тебя есть время на кофе? – К сожалению, нет. Нужно возвращаться на работу. Я разочарованно вздохнула и обняла его. – Тогда увидимся вечером? – Конечно. Ну а пока… Он отвел кудряшки от моего лица и поцеловал меня. Когда его губы коснулись моих, все преступления и все подозреваемые тут же вылетели у меня из головы. Кажется, я забыла обо всем на свете. Он отступил от меня и неотразимо улыбнулся, так что мне захотелось поцеловать его снова. – Пока что все, – сказал он. Он ушел, а мне потребовалось время, чтобы собраться с мыслями. – Боже мой, а он знает толк в поцелуях, – сказала я вслух. В дверях, улыбаясь, возникла Ли. – И что здесь происходит? – Мы просто разговаривали, – быстро сказала я. – В основном. Ли захихикала, и щеки у меня покраснели. – Много там людей? – спросила я, чтобы сменить тему. – Да, куча голодных туристов. – Рада слышать. Я схватила фартук и пошла вслед за Ли. На кухне и в зале все были заняты. После часа дня поток людей немного схлынул, но тем не менее до самого закрытия от клиентов не было отбоя. Когда я наконец попрощалась с последними посетителями и заперла дверь, то сразу же плюхнулась на ближайший стул. Обычно к концу рабочего дня такой уставшей я не была. – Нужно больше спать, – сказала я, подавляя зевок. Ли ухмыльнулась, развязывая фартук. – Вы с Бреттом в последнее время много разговариваете, да? – Что? Нет! Я почувствовала, что щекам снова становится жарко. Ли и Сиенна засмеялись. – Прошлой ночью я была одна, если на то пошло, – сказала я, безуспешно пытаясь сделать вид, что я обиделась. – Точнее я была одна после того, как выпроводила незваного гостя. – Это кого? – спросила Сиенна, ставя грязные тарелки на соседний стол. – Дину Полсон. – Дину? – переспросила Ли. – Это из-за нее к нам приходил Деверо? |