
Онлайн книга «Мужчина ее мечты»
— Что-нибудь придумаю, — заверил Билли. — В конце концов, есть тюрьма. — Нет! — воскликнула Хизер. — Я не посажу Бетани в тюрьму. Мы здесь в безопасности. Билли прищурился: — Уверена? Мне почему-то кажется, что проблемы у тебя начались после знакомства с мистером Шарпом. — У меня пять охранников, включая Робби, и отличная сигнализация, — заявил Жан-Люк, — Я могу обеспечить безопасность Хизер и ее семьи. Билли смерил его сердитым взглядом и повернулся к Хизер: — Тебя это устраивает? Ты готова доверить иностранцу свою жизнь? — Да. Она не ожидала, что с такой легкостью это скажет. Она доверяла Жан-Люку, хотя многого о нем не знала. Взглянув на него, она увидела на его лице выражение облегчения. — Мне нужно переговорить с тобой с глазу на глаз. — Билли отошел к своей машине и ждал, когда она подойдет к нему. Хизер спустилась с крыльца и пересекла подъездную дорогу. — В чем дело? Бросив взгляд на Жан-Люка и Робби, Билли понизил голос: — Ты знаешь их всего несколько дней. Ты уверена, что им можно доверять? — Да. Билли посмотрел на нее с сомнением: — Я не уверен, что ты способна здраво мыслить. Ты здесь по собственной воле? Тебя не удерживают силой? — Нет. Я искренне верю, что это самое безопасное место для меня и Бетани. Билли нахмурился: — Этот лягушатник смотрит на тебя как удав на кролика. Хизер оглянулась. Жан-Люк не спускал с нее глаз. — Он волнуется за меня. — Есть в нем что-то такое, что вызывает у меня недоверие. — Билли, ты просто не доверяешь иностранцам. Ты вообще не любишь тех, кто родился не в Техасе. — Да, это правда. — Он перевернул в блокноте страницу. — Я дам тебе номер своего сотового телефона. Можешь звонить в любое время дня и ночи. Я примчусь по первому зову. — Я серьезно, Хизер. Я подвел тебя однажды, но больше это не повторится. — Спасибо. — Мне нужно взглянуть на труп, но потом я опять приеду, чтобы задать новые вопросы. — Я понимаю, — кивнула Хизер. Он положил руку ей на плечо. — Относись к этому спокойно. — Спасибо. — Хизер направилась к дому. Билли обошел свой служебный автомобиль, и не успела она дойти до крыльца, как он уже рванул с места. — Все в порядке, — коснулся ее локтя Жан-Люк. — Я устала. — Она потерла глаза. — Но слишком взвинчена, чтобы уснуть. Да и Билли может снова приехать для допроса. — Хочешь посмотреть мой кабинет? Мы там будем одни и сможем поговорить. Поговорить? Все снова закончится поцелуями. Как заманчиво это ни звучало, она не хотела кидаться к нему за утешением. — Нет, не сегодня. Я… я хочу побыть немного одна. Думаю, мне нужно кое-что еще сделать. — Хизер направилась в дизайнерскую мастерскую. — Я впущу тебя туда. — Жан-Люк пошел с ней. — Я не хочу, чтобы ты чувствовала себя здесь… пленницей. Я знаю, что это самое безопасное место для тебя, но если ты пожелаешь уйти… Она дотронулась до его руки. — Я останусь здесь. — Хорошо. Он словно подслушал ее разговор с Билли. Если так, то у него превосходный слух. Набрав на панели код доступа, Жан-Люк открыл дверь мастерской. — Я буду у себя в кабинете, если вдруг понадоблюсь тебе. А Робби — в комнате охраны. — Спасибо. С грустным видом он коснулся ее щеки и вышел. Хизер прошла к рабочему столу и окинула взглядом свои эскизы. Сделав несколько глубоких вдохов и выдохов, она постаралась прогнать из памяти ужасные воспоминания. Ей нужно было отвлечься, нужно было создать нечто прекрасное. Она выбрала модель и ткань — синий шифон. Теперь нужно сделать выкройку. Спустя несколько часов Хизер раскроила материал. — Миссис Уэстфилд? — В дверь заглянул Робби. — Ваша дочь только что спустилась вниз. Жан-Люк отвел ее на кухню. Я подумал, что стоит вас предупредить. — Да, спасибо. — Она выскочила в коридор и в сопровождении Робби пересекла демонстрационный зал. — Я видел с помощью камеры наблюдения, как она проходила мимо кабинета Жан-Люка, и позвонил ему, — объяснил Робби. — Он помог ей спуститься вниз и проводил на кухню. Надеюсь, вы не в претензии. — Нет, конечно. Я рада, что кто-то смог о ней позаботиться. — Если понадоблюсь, найдете меня здесь. — Робби скрылся в комнате охраны. — Доброй ночи. Хизер продолжила путь на кухню и бесшумно открыла дверь. Оттуда донесся голос Бетани: — Я буду Барби, а ты крокодил. — Очень хорошо, — спокойно ответил Жан-Люк. — Что он делает? — спросила Бетани. — Кланяется. Добрый день, миледи. Бетани прыснула. — Крокодилы не кланяются. — Но должны, когда встречают принцессу. Бетани снова рассмеялась. Ты тоже так раскланиваешься, когда встречаешь меня. — Потому что ты принцесса. В этом доме не было принцессы до твоего появления. У Хизер радостно забилось сердце. Какие добрые слова. — Я знаю! — раздался счастливый голос Бетани. — Теперь представим, что я принцесса, а крокодил — лягушка. — Ква-ква, — заквакал Жан-Люк. Бетани расхохоталась. Хизер улыбнулась. — Тогда принцесса целует лягушку. — Бетани издала громкий чмокающий звук. — И лягушка превращается в принца. И теперь они будут любить друг друга вечно. Возникла пауза. Хизер ждала, что скажет Жан-Люк. Его голос прозвучал напряженно и тихо: — Разве может прекрасная дева любить… безобразную тварь? Хизер чуть не выкрикнула «да», но Жан-Люк едва ли имел, в виду себя. Он не тварь. Он восхитительный и милый. Самый совершенный мужчина на свете. И не было смысла отрицать это далее. Она в него влюбилась. — Думаю, что да, — серьезно ответила Бетани. — Принцесса Фиона влюбилась в Шрека, хотя он зеленый страшила. Хизер зарделась от гордости за свою умную дочь. — Я не знаю никакого Шрека, — сказал Жан-Люк. — Ты не знаешь Шрека? — искренне изумилась Бетани. — Он есть у меня дома. Можешь посмотреть его со мной. — Было бы интересно, — отозвался Жан-Люк. |