
Онлайн книга «Фабр. Восстание жуков»
– Спасибо! – Бертольд смущённо улыбнулся, поправляя очки. Даркус полез выше, добрался до ветки напротив окна и перемахнул через подоконник. Жуки сидели по своим чашкам, только кое-где торчала зубчатая нога или усик. Розовое кресло всё ещё подпирало дверную ручку. Даркус вздохнул с облегчением. – Привет! – прошептал Даркус, вставая с пола. – Я вернулся! Бакстер плавно опустился к нему на плечо. Раздался тихий шорох и стрекот – жуки вылезали из укрытий. – Подвинься! – На подоконнике скрючилась Вирджиния. – Сколько тут божьих коровок у окна ползает! – Я, наверное, лучше тут посижу… – Бертольд намертво вцепился в ветку. – Прыгай давай! Вирджиния протянула руки, Бертольд прыгнул и сшиб её с подоконника. Оба рухнули на пол. – Извини, – шепнул Бертольд. – Ну не умею я по деревьям лазать… Вирджиния огляделась. – Тут темно. – Света нет. – Даркус показал на потолок, где болтался на проводе пустой патрон без лампочки. – Надо было фонарик захватить… В ответ раздалось жужжание, и под потолком замигали тысячи крохотных жёлтых огоньков. – Ух ты! – восхитился Даркус. – Огневушки! – ахнула Вирджиния. – Что-что? – переспросил Даркус. – Ну, светлячки! – Светлячки! – эхом откликнулся Бертольд. – Красиво как! – Добро пожаловать на Чашечную гору! – Даркус гордо повёл рукой, наслаждаясь потрясённым выражением на лицах Вирджинии и Бертольда. Из всех чашек выглядывали жуки – сотни жуков. Бакстер сделал круг и приземлился на цветущий куст буддлеи. – Какие большие! – Вирджиния хотела подойти поближе, чтобы рассмотреть жуков. – Замри! – крикнул Даркус. – Под ноги гляди! Казалось, что на полу расстелен ковёр, но Даркус знал, что на самом деле это сплошная масса жуков. – Что же делать? – спросила девочка. Даркус опустился на колени. – Пропустите моих друзей, пожалуйста! – вежливо попросил он. Жуки у ног Вирджинии расступились, освобождая дорогу. – Потрясающе! – Вирджиния радостно засмеялась и, осторожно ступая, подошла к Даркусу. Он стал показывать ей разных жуков. Только сейчас он заметил, что в некоторых чашках живут личинки. Кое-где виднелись следы клюквенного соуса, а в просветах между чашками росла бирюзовая и рыжая плесень. Некоторые жуки украсили свои жилища разными предметами: прутиками, цветочками, травинками, а один даже притащил старый носок! – Шону расскажу – он умрёт от зависти! – сказала Вирджиния, заглядывая во все чашки по очереди. – Смотрите! Бузинный жук! Она показала пальцем на чёрного жука со смешными длинными усиками и золотистой каймой по краю надкрыльев. – Этому виду грозит исчезновение! Ой, а вот жук-олень! И жук-майка! Здесь надо бы заповедник устроить! – Ребята! – пропищал Бертольд на целую октаву выше обычного. – СПАСИТЕ! – Успокойся, мы услышим, когда хлопнет входная дверь, – отмахнулся Даркус. – Не в этом дело! – Бертольд смотрел куда-то вверх. – Жук! – Ага, светлячки… – улыбнулась Вирджиния. – Красивые, правда? – НЕТ! – завопил Бертольд. – У меня на голове! – Ух ты, что это? – ахнула Вирджиния. – Большущий какой! – Да ну? – Бертольд, казалось, вот-вот упадёт в обморок. Среди его белобрысых кудряшек устроился огромный жук, полосатый, словно зебра. – Не бойся, – успокоил его Даркус. – Это Голиаф. Мы с ним вчера познакомились. Он тебя не тронет. – Снимите его с меня! – взмолился Бертольд. Даркус подставил руку к его лбу, и Голиаф неторопливо на неё перешёл. Бертольд привалился к стене, зажмурившись от облегчения. Радость его была недолгой: открыв глаза, он увидел прямо у себя перед носом кучку зелёненьких жучков, обступивших чайное пятно на стене. Бертольд с визгом отскочил. – Тихо ты! – шикнула Вирджиния. – Не дёргайся, ещё раздавишь кого-нибудь! Слушай, ты же умный, неужели не видишь, какие они замечательные? Бертольд пристыженно отвёл глаза: – Извините… – Ой, жуки-навозники! – восхитилась Вирджиния. Бертольд поморщился: – Фу! Смотрите, что они прикатили! Из дырки в плинтусе выкатился коричневый шарик размером с крикетный мяч. Его толкали два блестящих, словно бронзовых, жука. Один старался изо всех сил, героически налегал на шарик задними лапками, а другой только делал вид, будто работает, а сам просто сидел на шарике бесплатным пассажиром. – Думаете, это человеческая какашка? – спросил Бертольд. – А чья же ещё какашка тут может быть? – Вирджиния захихикала, глядя на ужаснувшегося Бертольда. – Ладно тебе! Все люди какают. Если бы не жуки, мы бы, наверное, утонули в этом самом… Она внимательно осмотрела замусоленное кресло у двери, топор и деревянный стул с обрывками верёвок. – Даркус, ты правду говорил! – Ты же сказала, что веришь. – Ну, я вроде как поверила… А всё-таки это дурдом какой-то! – Точно, – кивнул Даркус. – Я таких жуков никогда в жизни не видел. – Он бережно посадил Голиафа на склон горы. – Но им грозит опасность! Надо помочь. Бакстер спрыгнул с куста буддлеи и пополз к Голиафу. Его усики подёргивались: жуки беззвучно общались между собой. – Всё-таки странно… – Вирджиния тряхнула головой. – У жуков нет коллективного разума, как у пчёл или муравьёв. Они не могут выполнять слаженные действия. – А вдруг эти могут? Здесь происходит что-то очень важное. Не знаю что, но я уверен: мы должны защитить жуков. Папа наверняка за них заступился бы! – Ты расскажешь дяде про эту комнату? – спросил Бертольд. – Не знаю… – Даркус нахмурился. – Может, потом… – По-моему, надо рассказать, – негромко произнёс Бертольд. Внизу хлопнула дверь. Друзья в страхе переглянулись. До них донёсся леденящий душу смех и голоса. – Сам-то ты на что похож? – проревел Хамфри. – Я-то? – огрызнулся Пикеринг. – В зеркало посмотри! Увидишь, что атласная рубашка только подчёркивает твоё умение потеть, как свинья! – А твой галстук выглядит так, будто на него мартышку стошнило бананами! Кузены вернулись домой. Даркуса бросило в дрожь. – Уходим! – зашептал он. – Нельзя, чтобы нас тут поймали! Он протянул руку, и Бакстер тут же прилетел к нему на ладонь. |