
Онлайн книга «Морская ведьма»
— Приношу извинения за беспокойство, — любезно приветствовал его Калеб. — У вас найдется несколько минут свободного времени? Уиттэкер растерянно заморгал, как если бы дневной свет причинял ему нестерпимую боль. — Кто-нибудь пострадал? В голове у Калеба что-то щелкнуло, как предохранитель на пистолете. — Почему вы спрашиваете об этом? — Собственно, я… А разве не такой вопрос задают люди, когда ни с того ни с сего у них на пороге в столь неурочный час появляется полиция? — Уиттэкер поморщился. — Прошу меня извинить, но ведь сейчас еще раннее утро, не так ли? — Сейчас три часа дня, — спокойно ответил Калеб. — Так я могу войти? — Разумеется. — Уиттэкер отступил в сторону, распахивая дверь. — Будьте как дома. А вот это вряд ли. Снаружи, по крайней мере, серая кровельная дранка и строгая белая отделка выглядели уступкой принятым в Новой Англии требованиям, предъявляемым к внешнему виду дома и чувствительности соседей. Зато открывшееся глазам Калеба помещение ничуть не походило на те, в которых ему доводилось бывать раньше. В одном конце огромного зала, доминируя над окружающей обстановкой, высился массивный камин, сложенный из камня. Другую стену занимал шестифутовый аквариум, в котором резвились яркие рыбки. Расположенные между ними широкие окна с зеркальными стеклами выходили на мыс. Калеб сунул большие пальцы рук в передние карманы джинсов. Замечательный вид, — заметил он. — Мне тоже нравится. — Если только не идет дождь. — Что вы имеете в виду? — Вы опустили жалюзи. — Калеб коснулся шнура, управляющего ими. — Вы позволите? Калеб поднял жалюзи, открывая взору прояснившееся серебристое небо. Со своего места он мог видеть, как деревья и камни отступают от берега под натиском песка и сланцевой глины. На пляж медленно накатывались свинцово-серые волны. Дождь смыл все следы его деятельности на песке сегодня утром. Вместе с желтой полицейской лентой исчезли и обугленные деревяшки от костра. Но на том месте, где вчера полыхал огонь, на пляже все еще сохранилось большое черное пятно выжженной земли. Калеб отвернулся от окна. — По-моему, не стоит отказываться от столь прекрасного зрелища. — Нынче утром у меня здорово болит — то есть болела — голова. Свет режет мне глаза. — Сожалею. Скажите, вчера вечером голова у вас тоже болела? — Собственно говоря, да, болела. К чему эти расспросы, шеф? Я не склонен считать, что вы заглянули сюда только затем, чтобы поинтересоваться моим здоровьем. — Мне хотелось бы знать, не заметили ли вы вчера вечером необычной суеты и суматохи на пляже. — Три недели назад вы заявили, что разбираться с подростками и туристами — ваша работа. Или вы с тех пор передумали? Необходимо сохранять ровные отношения со всеми членами общины, напомнил себе Калеб. — Почему бы нам не присесть для начала? Уиттэкер пожал плечами. — Да ради бога, не стесняйтесь! И он направился к массивным кожаным диванам. Калеб с удовлетворенным вздохом опустился на мягкое, глубокое сиденье, вытянув перед собой больную ногу. От диванных подушек исходил приятный аромат древесного дыма и виски. — Итак, вы не заметили никакого костра? — Понятия не имею, о чем вы толкуете. — Быть может, вы смогли бы описать мне свой вчерашний вечер. Вы не станете возражать, если я буду делать пометки? — Не могу представить, зачем вам может понадобиться запись нашей беседы, но если это поможет… Где-то около шести или шести тридцати я приготовил ужин. Жареная рыба и полента, [14] если вас интересуют такие подробности. Потом вымыл посуду и сидел вот на этом самом месте с книгой и виски, пока не отправился спать. И ответ, и тон, каким он был озвучен, оказались именно такими, как и ожидал Калеб. — Вы были один? — К несчастью. — Ив котором часу вы пошли спать? — Я не смотрел на часы. Но было довольно рано. Как я уже говорил, у меня болела голова. А теперь, если вы закончили… — Вы, случайно, не смотрели в окно? Или, быть может, выносили мусор? Проверили, заперта ли дверь, перед тем как лечь спать? Уиттэкер страдальчески скривился. — Очевидно, я так и сделал. — А именно? — Скорее всего, я проверил, заперта ли дверь. — Передняя дверь? — Да. Собственно, по какому праву вы допрашиваете меня, словно преступника? — Прошлой ночью на пляже было совершено нападение на женщину. Возможно, вы видели или слышали что-нибудь, что помогло бы мне установить личность того, кто набросился на нее. — Только не с моею мигренью. И не в сплошной темноте. Ага, как же! Как будто нужен яркий дневной свет, чтобы разглядеть костер! — Вы, случайно, не помните, включали ли свет на крыльце? — полюбопытствовал Калеб. — Говорю вам, я был один. Я никогда не включаю наружное освещение, если не жду гостей. — Уиттэкер встал. — Послушайте, шеф Хантер, я, конечно, ценю ваше усердие и старательность, но уже слишком поздно. Если бы несколько недель назад вы не отпустили тех подростков, возможно, вчерашнего инцидента и не случилось бы. Засранец! — Существует большая разница между распивающими пиво несовершеннолетними подростками и покушением на убийство, — заметил Калеб, стараясь ничем не выказать своего раздражения. — Разве что между ними есть что-то общее, чего я не знаю, но чем вы, должно быть, готовы поделиться со мной. — Вы первый упомянули о том костре. Естественно, я предположил… На поясе у Калеба вновь завибрировал сотовый телефон. Он бросил взгляд на дисплей определителя номера. Люси. Опять. — Я должен ответить на звонок, — обратился он к Уиттэкеру. Адвокат пожал плечами. — Так отвечайте. Лично мне кажется, что наша беседа окончена. — Все может быть, — откликнулся Калеб. Он отвернулся, глядя на разъяснившееся небо за стеклами окон. — Люси? Что случилось? — Калеб, прости меня, пожалуйста. От внезапного дурного предчувствия у него заломило затылок. — Что стряслось? Как Мэгги? — Она… я… Я отлучилась совсем ненадолго, минут на пятнадцать, клянусь… я… — Сделай глубокий вдох и успокойся, — посоветовал он, хотя у самого кровь уже шумела в ушах. — Расскажи, что у вас произошло. |