
Онлайн книга «Морская ведьма»
Он изумленно покачал головой. — В жизни не видел ничего подобного. Осторожность и предусмотрительность вернулись к ней как по мановению волшебной палочки. Маргред задорно склонила голову к плечу. — Получается, я произвела на тебя столь ничтожное впечатление, что ты даже не запомнил меня голой? Калеб улыбнулся, чего она и добивалась. Но сбить его с толку было очень и очень непросто. — Я говорю о дельфинах. — Ты и раньше должен был видеть дельфинов. — Но не так, чтобы они буквально были готовы выскочить на берег, да еще настолько близко к человеку. Как-то в детстве, когда я был маленьким, мать… — Он осекся. Его мать? Маргред почувствовала, как по жилам пробежала дрожь возбуждения. Его матерью была селки. Если он знал об этом, если хоть немного помнил ее, может быть, она все-таки сможет ему довериться. — Когда ты был ребенком… — подтолкнула она его. Калеб заколебался, потом равнодушно пожал плечами. — Это было давно. Мне в ту пору было четыре. Может, пять. Мать привела меня на пляж. Она редко так делала. Дилан — да, иногда… Словом, она купалась на глубине, куда мне еще не разрешалось заплывать, когда появились дельфины. — Глаза его цвета морской зелени были глубокими, в них читалось отчаяние. — Все эти годы я думал, что все это выдумал. Что на самом деле этого никогда не было. Ну, ты понимаешь, как это бывает у маленьких детей, если они остаются одни или им скучно. Ее собственное детство скрывала невообразимая тьма времени. Впрочем, Маргред не могла припомнить, чтобы когда-нибудь ей бывало скучно. А вот что такое одиночество, она понимала прекрасно. Она коснулась его руки. — Расскажи мне о своей матери. Калеб отвернулся, и на скулах у него заиграли желваки. — Рассказывать-то особенно и нечего. Она бросила нас, когда мне исполнилось десять… Тебе лучше накинуть на себя что-нибудь. Интересно, что беспокоит его сейчас? Маргред была изумлена и немного обижена. — Почему? В глазах у него заплясали озорные огоньки. — Непристойное поведение карается в штате Мэн максимальным сроком тюремного наказания в шесть месяцев или штрафом в пятьсот долларов. Ты же не хочешь, чтобы мне пришлось арестовать тебя? Маргред тряхнула головой. — Ты почти так и сделал. Запер меня одну в доме на все утро. — Я оставил тебя с моей сестрой. Которая, кстати, очень беспокоится о тебе. Почему, черт возьми, ты не сказала ей, куда идешь? — Ее в тот момент не было. — Ты могла бы оставить записку. А вот такая мысль даже не пришла ей в голову. — Я не привыкла докладывать о том, куда ухожу и когда приду. — Тогда можешь начать привыкать к этому прямо сейчас. Изумленная, Маргред встретила его взгляд. Озорные огоньки заиграли в нем сильнее. Стали горячее. Призывнее. У нее перехватило дыхание. Ах, вот оно что! Она прошлась походкой манекенщицы, чувствуя, как он буквально пожирает ее глазами. Какие бы силы и способности Маргред ни утратила, она по-прежнему могла заставить мужчину смотреть себе вслед. Она наклонилась, давая ему полюбоваться достойным зрелищем, и подняла платье, кучкой валявшееся на песке. Позади нее откашлялся Калеб. — Что ты здесь делала? На какое-то сумасшедшее мгновение Маргред едва не поддалась искушению рассказать ему все. Но он был наполовину человек и наверняка о своей второй половине селки не знал. А люди, сталкиваясь с чем-то странным и чужим для них, не могли пройти мимо, чтобы не попытаться понять. Подчинить себе. И управлять. — Плавала, — ответила она. — Голая… — заметил он, и это был не вопрос, а утверждение. — Твоей сестре не понравится, если я намочу ее платье. — Тебе не следовало мочить и свои швы. — Морская вода лечит. — Она натянула платье через голову, подтягивая и поправляя его в нужных местах, и повернулась к Калебу лицом. — И как ты находишь это платье? — Оно тебе немного тесное. Маргред обожгла его яростным взглядом. В уголках глаз у него разбежалась паутинка морщинок, он улыбнулся. — Тебе не следовало приходить сюда одной. — Я устала от ожидания. — Что не объясняет, почему изначально ты пришла именно на пляж. «Опасные воды», — подумала она. — Я уже объясняла тебе вчера вечером. Я искала тебя. Он настороженно взглянул на нее прищуренными глазами. — Значит, кое-что ты все-таки помнишь. Маргред приложила палец ему к щеке и провела им линию вниз, до горла. — Тебя я вряд ли смогу забыть. Калеб обхватил ее сильными руками и крепко прижал к груди. — Оставим игры в покое, Мэгги. Что ты помнишь? Как же он серьезен… И как же откровенен в своей заботе о ней, в желании помочь. И эта его неподдельная искренность тронула ее сильнее угроз. — Что еще тебе нужно знать? — Почему бы нам не начать с твоего имени? На этот вопрос она легко могла ответить. — Маргред. — Фамилия? Она отрицательно покачала головой. Калеб стиснул зубы. — Адрес? Она беспомощно уставилась на него чистым и невинным взором. — Но ты должна была приехать сюда откуда-то из другого места. Ты говорила, что родилась в Шотландии. Маргред испытала какое-то глупое детское удовольствие оттого, что он это запомнил. — Верно. — Может, у тебя там остались друзья? Или семья? — Нет, у меня нет семьи. — Может быть, кто-нибудь, кто стал бы тебя искать? Она вспомнила Конна. — Я… Да, вот это возможно. — Кто? Слово прозвучало как треск льдин, наползающих друг на друга. Она отпрянула. — Я не помню. Калеб глубоко вздохнул, потом с шумом выпустил воздух. — Послушай, Мэгги. Я могу защитить тебя. Я хочу защитить тебя. Но для этого ты должна мне верить. — Но я и так доверяю тебе, — запротестовала она. До определенной степени. Она прижала пальцы к раскалывающимся от боли вискам. По правде говоря, нападение прошлой ночью произошло совершенно неожиданно, в полной темноте; вспышка голода и боли, слишком быстрая, чтобы от нее можно было защититься или распознать. Но она не ожидала, что почует в нападавшем запах демона. Ожидать, что смертный сможет встать на ее сторону в борьбе с элементалем, было безумием. |