
Онлайн книга «Морская ведьма»
Паника вдруг хлынула ему в легкие. Мэгги… Он с трудом вырвался из цепких объятий волны, тащившей его в море, пошатываясь, поднялся на ноги и увидел ее в нескольких ярдах от себя. Мокрая белая одежда облепила каждый изгиб ее великолепного тела, и она стояла по щиколотку в белой пене прибоя. Она смахнула с лица промокшие пряди волос. — Вот теперь я разозлилась по-настоящему. Калеб едва не рассмеялся. Он откашлялся, прочищая легкие, и сплюнул, вытирая соль с губ. — Где он? Где этот… Тот парень, утверждавший, что он и есть Дилан. Мэгги приставила ладонь к глазам, защищая их от яркого солнца и глядя на невозможно спокойное море. Утихомирившаяся вода отхлынула с негромким шепотом, открыв ее босые ноги, твердо стоявшие на клочке суши. — Вон там. — Она показала на блестящую черноволосую голову, мелькавшую вдалеке среди волн. — Скажи своему брату «до свидания». — Да пошел он… — устало выдохнул Калеб и потянулся к телефону. Будет ли он работать после такого купания? — Что ты делаешь? — Вызываю спасательную лодку. Его уносит отливом. — Нет, не уносит. Видишь? — Она положила руку на его мокрый рукав, заставляя взглянуть в указанном направлении. — Он плывет. Калеб посмотрел. Течение, которое должно было подхватить и унести незнакомца в открытое море, оказалось бессильным, и черноволосая конусообразная голова с легкостью двигалась в воде параллельно берегу. — Все равно он слишком далеко. Он долго так не продержится. Как и любой другой на его месте. — Любой человек. Калеб нахмурился. — Именно это я и имею в виду. — Ни один человек не сможет уплыть так далеко. Дилан сможет. — Мэгги улыбнулась ему. В ее глазах не было видно и следа помешательства, лишь легкая грусть. — Твой брат — не человек, Калеб. ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Лицо Калеба замкнулось, как створки раковины, гладкие, блестящие и твердые. У Маргред упало сердце. Он ничуть не походил на ее возлюбленного. Он выглядел… в общем, он выглядел как человек, который целыми днями расспрашивает других людей об их мотивах и поступках. Она почти пожалела о своих словах. Слишком поздно. Она просто обязана была рассказать ему правду, потому, что это он спас ее в ту ночь на пляже. Потому что она узнала о том, кем была его мать. Может быть, еще с того самого момента, когда он впервые вошел в нее и прошептал ее имя, зарывшись лицом ей в волосы. — Ты пережила шок, — сказал он. Вежливо. Отстраненно. Нейтрально. — Давай лучше я отвезу тебя к Донне Тома. Он не поверил ей. Она и не ожидала, что это случится, тем не менее, ее так и подмывало закатить ему такую же пощечину, как и его братцу. — Мне не нужен врач. Мне нужно, чтобы ты меня выслушал. — О, я слушаю тебя, и еще как! На мой взгляд, твою голову должен осмотреть врач. Она оскалила зубы в недоброй усмешке. — Ты говорил, что хочешь знать правду. — Да, говорил. Но мне нужны факты, а не досужие вымыслы. — Получается, ты не готов признать факты, которые не вписываются в твою теорию? «Ага, проняло», — с удовлетворением отметила она. Губы его сжались в тонкую, неразличимую полоску. — Хорошо. Ладно. Давай выкладывай. Но теперь, когда она безраздельно завладела его вниманием, предстоящая задача представлялась Мэгги огромной и непосильной. Она коснулась ожерелья на шее. Чтобы подбодрить себя? — Даже не знаю, с чего начать. Выражение его лица не смягчилось, но в зеленых глазах, когда она встретилась с ним взглядом, светились терпение и спокойствие. Это были его глаза, Калеба. Глаза полицейского. — Обычно лучше всего бывает начать с начала, — заметил он. Маргред открыла рот. И не произнесла ни слова. На дне лужицы, оставшейся после отлива, краб деловито перебирал раковины, простукивал их, открывал, отбрасывал в сторону. — Вероятно, нам лучше присесть, — предложила она. Он удивленно приподнял брови, но потом сложил свое длинное тело пополам и сел, вытянув больную ногу, и подошвы его мокрых ботинок царапнули по белым стенам известняковых фортов, выстроенных морскими уточками. [17] Солнечные зайчики играли в прядях его влажных волос, бросая сочные оттенки красок на лицо. Шея у него была сильной и слегка загорелой. И такой соблазнительной, что ей захотелось проверить ее температуру губами. Маргред опустилась на песок в нескольких футах от него — ей надо было иметь возможность обдумывать свои слова — и расправила юбку, чтобы та высохла. Калеб ждал, и его молчание угнетало ее. Она поддела ногтями свободный конец белой нитки в поисках конца. Начало. У ее народа было мало печатных текстов. Их история передавалась и сохранялась из поколения в поколение, из одной инкарнации в другую в вечной песне китов. Как она прозвучит для Калеба? Маргред глубоко вдохнула. — До начала… словом, до начала времен, до появления всего сущего Дух Создателя коснулся лика вод. Губы Калеба дрогнули. — Мэгги… когда я говорил о начале, я не имел в виду, что начинать следует с Книги Бытия. — Что такое Книга Бытия? Его лицо снова замкнулось, словно раковина. — Не обращай внимания. Продолжай. Мэгги от досады и недовольства прикусила губу. В прошлые века, когда представители морского народа являлись сыновьям и дочерям хумансов, [18] их встречали с благоговейным страхом и обожанием, вожделением и ужасом. Маргред, в общем-то, не рассчитывала на обожание со стороны Калеба, но она оказалась не готова и к тому, что он рассматривает ее так, как ученый рассматривал бы какой-нибудь новый, доселе не известный ему вид морской флоры. Она обнаружила, что легче всего вообще не смотреть на него. — Из ничего Он создал элементы. И по мере того как каждый элемент обретал форму и содержание, из него появились люди — дети земли и моря, воздуха и огня. — Люди… — эхом откликнулся Калеб. — Ты имеешь в виду Адама и Еву? Она отрицательно покачала головой. — Человечество появилось позже. Много позже, после того как жизнь выползла из моря и зашагала по суше. Но потом Создатель вдохнул свою бессмертную душу в смертную глину. Многие элементали презрительно отнеслись к его новому творению — особенно дети огня. Дети воздуха защищали решение Создателя, назначив себя герольдами и хранителями человечества. В то же время дети земли и моря, вынужденные обитать с вами в непосредственной близости, предпочли, по возможности, попросту избегать вас. — Маргред пожала плечами. — Иногда это невозможно. И тогда рождаются легенды… или дети. Твоя собственная мать… |