
Онлайн книга «Украденное дитя»
— Ричард, я сказал, довольно! — повысил голос герцог. — Это переходит все границы! Я прикажу тебя выпороть! Фейри громко хмыкнул, отвернулся, схватил Ричарда за руку и поволок из комнаты. — Ричард! Я не закончил! Фейри развернулся. — Я не твой сын, ты что, человек, не видишь?! Я фейри! Смотри! — И скинул личину. Герцог на мгновение нахмурился, а потом Ричард почувствовал лёгкий запах волшебства. Герцог колдовал. Сам себе застил глаза. — Ричард, ты не посмеешь… Фейри расхохотался. И, дёрнув Ричарда за руку, выволок из комнаты. После полудня к наследнику Виндзоров приехал врач, лучший психиатр в империи. У юного лорда он пробыл не долго, а вечером его нашли в саду Виндзоров, танцующего над цветами и воображающего себя бабочкой. Тем временем запертый в своих комнатах, фейри горько плакал. До этого он носился по спальне, рвал подушки, рычал и бодал стены, но скоро выдохся, сник и, сжавшись в комок, зарыдал. Тогда Ричард, запертый вместе с ним, вылез из своего тёмного уголка, осторожно подошёл, сел рядом. Плачущий фейри — такого он ещё не видел. Рука дрожала — Ричарду было по-прежнему страшно, когда он робко отвёл волосы фейри с глаз. Тот замер. — Ты отведёшь меня обратно? — тихо спросил Ричард. — На «ту сторону»? Глаза фейри расширились. — Здесь я не нужен, — добавил Ричард. Фейри всхлипнул. И неожиданно твёрдо сказал: — Нет. Ты нужен мне. Я никому. Тебя. Не отдам. Я буду тебя защищать. Слышишь? Ричард кивнул. Он слышал. Но не понимал. Фейри опустил голову. — Прости меня. Я хотел вернуть тебя домой. Я… Ричард поражённо слушал. Фейри извинялся? — Пожалуйста, — голос фейри стал совсем жалким. — Пожалуйста, не бойся меня. Ричард опустил глаза. — Как пожелаешь. Теперь ты мой хозяин. Фейри вздрогнул. И заплакал ещё горше. «Не надо», — подумал Ричард и невесомо погладил фейри по волосам. Рука зацепилась за сломанный рог, и Ричард со вздохом огляделся. Чемоданчик доктора лежал рядом, призывно распахнутый. — Т-ты, — икал потом фейри, кое-как успокоившись, — ум-меешь за н-ними ухаживать? Ричард мазал ему рог целебной мазью: лекарство пополам с магией. — Да, господин. — Эш. Ричард промолчал. Фейри посмотрел на него, потом окинул взглядом бардак в комнате. — Тебе, наверное, всё тут кажется странным? — Я видел это раньше, — отозвался Ричард. — Когда мне показывали иллюзии. Я знаю, как живут люди. — Иллюзии? — нахмурился фейри. — Зачем?.. — Это игра, господин. Чтобы я поверил, что вернулся домой. Фейри снова всхлипнул. Потом насупился, вытер кулаком слёзы. — Я никогда так с тобой не поступлю. Я клянусь. «Придумаешь что-нибудь другое», — подумал Ричард. — Ты сейчас мне не веришь, — догадался фейри, — но потом ты поймёшь. Я не такой, как мой отец. Я таким никогда не буду! «А когда врача зачаровывал, ты об этом думал?» — мысленно усмехнулся Ричард. — А ты кошмарно выглядишь, — сказал вдруг фейри. — Тебя ещё кормить и кормить. Потяни за вон тот шнурок, пожалуйста. «Пожалуйста». Ричард усмехнулся, но сделал, как было велено. Дверь в комнату почти сразу открылась. — Господин, — раздался голос слуги, — Его Светлость приказал… — Я есть хочу! — рыкнул фейри. — Да, господин. — И дверь закрылась. Фейри встал, прошёлся по комнате, сунулся в шкаф. Вытащил оттуда бархатный бордовый камзол, кинул Ричарду. — Я ни черта не разбираюсь во всех этих тряпках, но тебя надо приодеть. Подойди к зеркалу. Ричард недоумённо оглянулся, и фейри сам подвёл его к висящему на стене зеркалу. Отвёл закрывающую его штору — и Ричард вздрогнул. На него смотрел болезненно-худой мальчик с длинными, спутанными волосами. Его черты были острыми и точь-в-точь как у герцога. Ричард закрыл глаза. — Да, тебя не узнает только слепой, — хмыкнул фейри, угадав его мысли. — С волосами разберёмся, а вот одежду тебе выберем сейчас… Примерь. Позже, когда слуги принесли обед, фейри кивнул Ричарду. — Ешь. Тот не знал этих блюд, но подчинился. Было неожиданно вкусно, но долго потом болел живот. — С непривычки, — решил фейри. — Зато теперь я знаю, кому буду скармливать мясо. — Вам не разрешат меня оставить, господин, — напомнил Ричард. Фейри усмехнулся. А на следующий день Ричард узнал, что стал камердинером юного лорда. В обмен на его хорошее поведение, судачили слуги. Ещё через неделю наследника отослали в другое поместье: герцогиня, присмотревшись к новому камердинеру, решила, что муж ей изменял. И даже грозилась написать императору с просьбой о разводе. — Тупицы, — усмехался фейри. — Какие беспросветные тупицы! А Ричард всё ждал, что Огненный король найдёт их, убьёт фейри и заберёт его обратно. Ждал и трясся от страха. Но время шло, и короля не было. — Я никому не позволю тебя обидеть, — всё повторял и повторял фейри. — Ты мне как брат. Поверь. Тебя никто не тронет. Другие слуги косились на Ричарда отнюдь не добро, но не трогали, потому что боялись его господина. А над смелыми фейри жестоко шутил. Потом всё повторял: — С тобой я так никогда не поступлю. С кем угодно, но не с тобой. — Ты же хотел уйти на «ту сторону», господин, — напомнил ему как-то Ричард. Фейри горько вздохнул. Погладил Ричарда по щеке. — Я тебя одного не оставлю. — Но тебе же плохо здесь. — Ричард уже видел, как больно фейри жить в мире людей, полном железа и чужой магии. Фейри в ответ пожал плечами. — Я обещал тебя защищать. Как я смогу это делать, если брошу здесь? А на «той стороне» ты погибнешь. Тогда, глядя в его зелёные колдовские глаза, Ричард впервые ему поверил. Раз и навсегда — безо всякой магии. Он только и смог прошептать: — Спасибо. Фейри криво усмехнулся и сжал его руку. Это сказало Ричарду больше слов. После, просыпаясь ночью от кошмара, он мысленно повторял обещание фейри, успокаивался и переставал бояться. Постепенно страх исчезал. — Я найду способ тебя расколдовать, — говорил Эш. — Ты будешь свободен, перестанешь мне подчиняться и звать господином. Как ты этим меня достал! |