
Онлайн книга «Прекрасные сломанные вещи»
– Что тебе сказала твоя мама? – спросила я. Мы заговорили о важном – о Сьюзан – лишь после того, как отыскали место на диване и уселись. – Что у Сьюзан депрессия. Рози поставила перед собой две тарелки и взяла нож. Она занесла лезвие над слойкой, задумчиво закусила губу, а потом со всей решительностью разрезала ее посередине. С ножа на тарелку потек крем. – Ну что, ровно получилось? – Ага. Я взяла кусок поменьше и положила на тарелку. Потом я наблюдала, как она разрезает шоколадный маффин. – А еще что-нибудь она сказала? Рози пожала плечами: она резала свои половинки на куски поменьше. – Да нет, что тут еще скажешь? – Моя мама не сказала про депрессию. – Я сама не знала, зачем об этом сообщаю. – Она сказала, что Сьюзан очень грустно. Рози беззлобно рассмеялась. – А тебя не бесит, что она говорит с тобой, будто тебе пять лет? – Вообще-то да, но думаю, в этот раз это не совсем так. Я спросила, может, у Сьюзан депрессия, и она сказала, что нет, это другое. – Какое такое другое? – Понятия не имею. – Да и какая разница на самом деле. Рози взяла первый кусочек слойки. Свою половину я уже съела. – Итог все равно один. У меня было чувство, что разница есть, и большая, и что Сара нарочно сказала «грустно». Но оттенки в значениях этих слов, выражение на мамином лице и даже тон голоса Рози, казалось, принадлежали миру, который я не понимала, как ни старалась. Ответ пришел ко мне с такой очевидной ясностью, что я сама не поняла, почему сразу до этого не додумалась: – Надо пойти ее повидать. Рози застыла с крошками слойки на пальцах. Лоб ее слегка нахмурился. – А? Ты о чем? – Надо пойти повидать Сьюзан, – сказала я. – Что из этого непонятно? – Но Сара сказала не приходить. – Не-а. Она сказала, что праздничные выходные отменяются. Но нам надо отнести подарки. Мы с Рози вскладчину купили открытку, игрушечного слона и украшения в виде бабочек на стену. Рози скептически хмыкнула, а потом сказала: – Мне кажется, лучше не надо. Она явно не настроена видеть людей. Вот придем мы, а Сара такая: «Что вы тут делаете? Я же сказала не приходить». – Тогда уйдем. Но мы по крайней мере попытаемся, и, может, это поможет. – С чем поможет? Ты ведь даже не знаешь, что с ней. У меня складывалось впечатление, что Рози нарочно притворяется, что не понимает. – Ну, очевидно, что тут отчасти дело в ее семье. – Не надо вот так сразу предполагать. Рози взяла последний кусочек слойки и положила в рот. Я постаралась унять нарастающее раздражение и говорить спокойно. Мне было бесполезно спорить, особенно с Рози: я всегда проигрывала. Сдавала позиции. Уступала, сдавалась. – Да и какая разница, – сказала я, пытаясь вернуть контроль над разговором. – Ей плохо, и мы ее подруги. Надо пойти и навестить ее в день рождения. Рози, все еще нахмурившись, поразмыслила над моим предложением. Наконец она сказала: – Я понимаю, о чем ты. Но все равно мне кажется, что идея так себе. Мы же не знаем ее так, как знаем друг друга, понимаешь? А это-то тут при чем? – Я просто думаю, что надо в этот раз забить и подождать, пока мы снова ее увидим, – сказала Рози. Она пристально вгляделась в мое лицо. – Ну, если бы это была ты, я бы в любом случае пришла, и пофиг, что ты там сказала. Но она не ты, и я не знаю, как она отреагирует. Думаю, лучше не рисковать. Я все больше убеждалась, что права, но все равно слова Рози меня растрогали. Выходит, меня она все равно любит больше. Она понимала, что наша дружба – это нечто уникальное и такой больше не будет. – Ну и ладно, а я пойду, – решила я наконец. – Мне бы хотелось, чтобы ты пошла со мной, но если не хочешь, то схожу и одна. Брови Рози взметнулись вверх. – Что, прямо сегодня? – Завтра. В ее день рождения. Может, возьму торт! – Сара же его испечет, – заметила Рози. Она все еще смотрела на меня с удивленным любопытством, словно я сказала, что хочу научиться играть на аккордеоне или заняться танцами с мячами пой. – Да, ты права. Ну, тогда, может, цветы. Интересно, можно ли в это время года найти подсолнухи? – Подсолнухи? – Да, а что? Это самые веселые цветы в мире. Рози молча смотрела на меня со странным выражением лица. Потом осторожно сказала: – Можно задам странный вопрос? Я кивнула, и она продолжила: – Почему это тебя так волнует? Звучало и правда странно. Я не знала, что ответить. – Ну а тебя почему не волнует? – Волнует. То есть, конечно, я переживаю за Сьюзан. Но я могу подождать до школы и поговорить с ней потом. Не думаю, что мне или тебе нужно из кожи вон лезть, чтобы ей помочь. Особенно тебе: вы и познакомились-то через меня. Мы не так долго с ней дружим. Не понимаю, почему ты не можешь подождать. Потому что у Сьюзан больше никого нет. Потому что раньше у меня не было необходимости лезть из кожи вон ради подруги. Потому что ей явно нужны друзья, которые будут на это готовы. Потому что никто не должен грустить в одиночестве в свой день рождения, даже если им кажется, что так будет лучше. Потому что – и я не знаю, почему была так в этом уверена, – потому что она сделала бы для меня то же самое. – Я думаю, это будет мило с нашей стороны, – сказала я. – Но мило – это не всегда правильно. От этих слов у меня чуть пар из ушей не пошел. А должно бы. У меня не получилось убедить Рози пойти со мной, но она все равно помогла мне найти цветочный магазин, где продавали подсолнухи в горшках – и они даже не выглядели полудохлыми. Когда я принесла их домой, мама полила цветы и поставила их на столешницу в кухне. – Рози думает, что это странно, – сказала я, разглядывая желтые лепестки, вызывающе яркие на фоне кремовой кухонной плитки. – Отнести Сьюзан цветы? – спросила мама. Я кивнула. – Было бы лучше, если бы мы обе пошли. – Это очень внимательно с твоей стороны, – сказала мама. – И я думаю, еще важнее, что ты готова пойти одна. Я старалась не забывать об этом, когда на следующий день шла к Сьюзан с цветами в одной руке и подарочным пакетом в другой. Я все представляла, как стою на пороге и Сара со Сьюзан заглядывают мне через плечо, ожидая увидеть Рози. Пару раз я почти была готова развернуться и пойти домой. |