
Онлайн книга «Похититель историй»
– Вот тебе и лёгкое развлечение, – простонала Мэль и потёрла голову, на которую упала книга. – Паульхен! – настойчиво крикнула Хеди из кармана. – Мы должны освободить Паульхена! – Я уже иду, – откликнулся Артур. Мальчик осторожно пробрался сквозь груды валяющихся книг, как через бумажное море. Он убирал один том за другим в том месте, где должна была находиться пиратская книга. И вот наконец-то показался Паульхен – полураскрытый и немного растрёпанный, он лежал под грудой романов про докторов. Хеди обеспокоенно высунулась из кармана рюкзака: – С тобой всё в порядке? Со стоном Паульхен выпрямился и разгладил несколько смятых страниц. – Кто-нибудь записал номер галеона, который меня протаранил? – пробормотала пиратская книга. С улыбкой облегчения Артур положил Паульхена в рюкзак. – Вперёд! За Цензором! – торопил Реджинальд, заёрзав в своём кармане так, что чуть было не выпал. Они прошли через маленькую дверь, за которой исчезла фигура в капюшоне. Подсобное помещение оказалось довольно тесным. Оно представляло собой смесь офиса, склада и жилой комнаты. На большом письменном столе лежали педантично рассортированные ручки, у стены стояла кушетка. В шкафу со стеклянной дверью были аккуратно расставлены ряды маленьких серых книжечек. Существа в капюшоне нигде не было видно. – О нет, – простонал Реджинальд. – Наверное, он опять наколдовал себе проход сквозь книгу! – Или он ещё где-то здесь, в здании, – предположила Мэль. В этот момент они услышали какой-то шум. Совсем рядом с ними раздался стук! Все вздрогнули. – Это оттуда, – прошептала Хеди и показала на шкаф в стене, который находился сразу за письменным столом. Снова постучали. Тогда они различили приглушённый голос: – Эй? Здесь кто-то есть? – Да, мы, – неуверенно ответил Артур. – Приятно познакомиться, я Вэхтер, – раздалось из шкафа. – Вы не будете так любезны выпустить меня? Меня здесь заперли! – Это владелец магазина! – взволнованно воскликнул Артур. – Мы должны ему помочь! Брат и сестра бросились к стенному шкафу. Ключа нигде не было видно, поэтому Мэль просто схватилась за ручку дверцы и с силой потянула за неё. Девочка чуть не упала, когда шкаф распахнулся от первого рывка. Из шкафа, спотыкаясь, вышел маленький, полноватый мужчина с седыми волосами. У него были пышные усы, и он носил очки в толстой роговой оправе. Удивлённо моргая, он уставился на обоих детей. ![]() – Было не заперто! – растерянно сказала Мэль. – В самом деле? Вот те на! – запинаясь, сказал мужчина. – Когда этот тип запихнул меня в шкаф, я подумал, что он точно меня запер. Поэтому я остался внутри… – Он одёрнул жилет. – А вы кто такие? И что здесь делаете? – Мы, эм, услышали ваши крики, – правдиво ответила Мэль. – И потом вас выпустили. Вы говорите, вас зовут господин Вэхтер? – Совершенно верно. А вас…? – Меня зовут Мэлюзина. – А меня Артур. – А я Паульхен Пиратск… – добавил тихий голос, который тут же оборвался, потому что Паульхен испуганно зажал сам себе рот. Господин Вэхтер внимательно посмотрел на детей. – Так-так, значит, Артур, – сказал он немного погодя, – как король рыцарей Круглого стола. Замечательная история – но её так ужасно искажают. Люди представляют себе, читая её, всякое баловство, просто кошмар! Мэль и Артур растерянно молчали. Затем Мэль откашлялась. – Надеюсь, с вашими книгами ничего не случилось. – Да, я тоже надеюсь, – буркнул господин Вэхтер, не отводя взгляда. – Вы не хотите проверить? – спросил Артур. Господин Вэхтер заморгал. – Ох… да, я должен это сделать! Он направился в торговый зал. Но снова остановился. – Что вам вообще здесь понадобилось, дети? – спросил он. – Вы опоздали на поезд? Артур покачал головой. – Нет, нет. Мы только хотели осмотреться. Он с любопытством сделал шаг в сторону стеклянного шкафа с аккуратно расставленными серыми книжечками. Господин Вэхтер поспешно преградил ему путь. – Пожалуйста, не трогайте этот шкаф, – сказал он. – Его содержимое чрезвычайно ценно! – Извините, – пробормотал Артур. – Тогда вы должны радоваться, что Цензор, эм, взломщик ничего оттуда не взял. Господин Вэхтер вздрогнул, когда Артур произнёс «Цензор». Затем он встряхнулся и пошёл вперёд, дети от него не отставали. – Святые чернила! – вздохнул он. – Понадобятся годы, чтобы здесь прибраться! – Прекрасные книги… – с сочувствием сказал Артур. Но господин Вэхтер лишь фыркнул: – Ах, это всего лишь бульварное чтиво – только оно и интересно пассажирам! Воздушно-лёгкое развлечение и всё такое… Он начал раскладывать по местам упавшие книги. Дети переглянулись. – Как жаль, что этот негодяй сбежал, – сказала Мэль. – Да, его больше не видать, – заметил господин Вэхтер. – Если бы он оставил после себя какую-нибудь улику… – Он бросил беглый взгляд на детей. Артур почувствовал, как Паульхен заёрзал в его рюкзаке. – Листочек, – прошептала пиратская книга. – Помните бумажку, которую обронил Цензор? Господин Вэхтер наморщил лоб. – Мне кажется, я уже слышу голоса, – сказал он. – Что за день… – Вы не хотите позвонить в полицию? – обеспокоенно спросила Мэль. Господин Вэхтер махнул рукой. – Да-да, – пробормотал он. – Но сначала я хочу сам понять, что здесь натворил этот тип! И он продолжил дальше разгребать груды книг. Между тем Мэль своим внимательным взглядом обнаружила листочек. Когда господин Вэхтер повернулся к ней спиной, она быстренько наклонилась и извлекла кусок бумаги из книжных завалов. – Нам пора идти, – поспешно сказал Артур. – Давайте-давайте, – пробурчал господин Вэхтер. – У меня в любом случае дел по горло. Артур и Мэль протиснулись мимо него к двери. Когда они почти уже были у выхода, господин Вэхтер снова взглянул на них. – Кстати, вы придёте сегодня вечером на Большую ночь чтения в городской библиотеке? – спросил он. – Я помогаю с организацией. Это будет грандиозно! И чем больше детей придёт и прочитает истории, тем лучше… Артур и Мэль переглянулись. – Мы бы с радостью… – неуверенно начал Артур. |