
Онлайн книга «Пыль грез. Том 1»
– Упустили? Проклятые идиоты, посмотрите на мое лицо! И это все зря? Мимо громадного фаларца выбегали, кашляя и утирая обильные слезы, посетители. Геслер с трудом поднялся, потряхивая головой. – Пошли, – невнятно сказал он, – за ним; надеюсь, Горлорез и Улыбка смогут его придержать. Подошли Битум и Корабб, оглядывая поле битвы. – Корабб, – сказал Битум, – останься с Кориком и постарайся привести его в чувство. Сам он с Флаконом, Геслером, Ураганом и Бальзамом поспешил за беглецом. Бальзам покосился на Флакона. – Да я бы его сделал! – Этот дуралей нужен нам живым, дубина, – отрезал Флакон. Сержант разинул рот. – Правда? – Гляди, – прошипел Горлорез. – Вот он! – Здорово хромает, – отметила Улыбка, снова убирая кинжал в ножны. – Давай с двух сторон и хватаем за лодыжки. – Хорошая мысль. Горлорез двинулся влево, Улыбка – вправо; и притаились с двух сторон площадки на этой стороне моста. Они слышали «топ-шурх» хромающего беглеца, приближающегося по пролету моста. С другого берега, от конца рыночной улицы, раздались пронзающие воздух крики. Шаги на мосту участились. В нужный момент, когда беглец добрался до конца моста и ступил на булыжную мостовую, два малазанца выскочили из укрытий и вцепились каждый в свою ногу человека. Все трое повалились на мостовую. Через несколько мгновений, под бурный рев проклятий, среди тычков и пинков появились остальные преследователи, и наконец удалось прижать жертву к земле. Флакон подошел ближе, чтобы взглянуть на красное, в синяках, лицо побежденного. – Ну правда, сержант, ясно же было, что дело безнадежное. Скрипач сверкнул глазами. – Гляди, что ты с моим носом сделал! – рявкнул Ураган, ухватив Скрипача за руку с явным намерением сломать ее пополам. – В таверне «дымарь» запустил, да? – поинтересовался Флакон. – Какая расточительность! – Вы все поплатитесь, – сказал Скрипач. – Вы и понятия не имеете… – Вполне может быть, – сказал Геслер. – Ну что, Скрип, мы будем держать тебя тут до скончания времен или пойдешь миром? Что адъюнкт хочет, то адъюнкт получает. – Тебе легко говорить, – прошипел Скрипач. – А посмотри на Флакона. Весело ему? Флакон нахмурился. – Нет, мне не весело, но приказ есть приказ, сержант. Нельзя просто взять и сбежать. – Надо было взять парочку «шрапнелей», – сказал Скрипач. – Пригодились бы. Ладно, поднимите меня – все равно я, похоже, колено разбил. Геслер, у тебя челюсть из гранита! – Ага, и в профиль смотрится хорошо, – отозвался Геслер. – Так мы за Скрипачом охотились? – неожиданно спросил Бальзам. – Нижние боги, он бунтовщик или чего? Горлорез похлопал сержанта по плечу. – Да все нормально, сержант. Просто адъюнкт хочет, чтобы Скрипач провел Прочтение, вот и все. Флакон заморгал. Вот и все. Конечно, ничего такого. Жду не дождусь. Скрипача поставили на ноги, но мудро не выпускали из рук по дороге в казармы. Серый и призрачный, продолговатый силуэт висел в проеме двери мертвой башни Азатов. Он казался безжизненным, но, конечно, так только казалось. – Можно камни бросать, – сказала Синн. – Они ведь спят по ночам? – В основном, – ответил Свищ. – Наверное, если не шуметь. – Наверное. Синн поежилась. – Камни? – Попадешь, и они проснутся и полетят наружу черным роем. – Всегда ненавидела ос. Вот сколько себя помню… Наверное, когда-то меня больно ужалили, как думаешь? – А кого не жалили? – Свищ пожал плечами. – Я могу их просто поджечь. – Никакого волшебства, Синн, только не здесь. – Ты ведь вроде сказал, что дом мертв. – Ну да… думаю, что да. Но двор, может быть, нет. Она огляделась. – Тут копались. – А ты вообще будешь говорить с кем-либо, кроме меня? – спросил Свищ. – Нет. – Короткое, абсолютное и непререкаемое слово не располагало к продолжению дискуссии. Он взглянул на нее. – Ты ведь знаешь, что будет ночью? – Мне все равно. Я и близко не подойду. – Это неважно. – Возможно, если спрятаться внутри здания, то нас не затронет. – Возможно, – согласился Свищ. – Только сомневаюсь, что колода работает так. – Откуда тебе знать? – Да, я не знаю. Вот только дядя Кенеб мне сказал, что в прошлый раз Скрипач говорил обо мне, а я прыгал в море – и меня не было в хижине. Но он знал, он точно знал, что я делаю. – А что ты делал? – Я отправился искать нахтов. – Но откуда ты знал, что они там? Бессмыслица, Свищ. Да и какая от них польза? Они просто повсюду следуют за Вифалом. – Если не охотятся за ящерками, – улыбнулся Свищ. Но сбить Синн было непросто. – Смотрю на тебя и думаю… о Мокре. На это Свищ не ответил. Вместо этого он пошел по неровным булыжникам дорожки, не спуская глаз с осиного гнезда. Синн двинулась следом. – Так это ты – то, что грядет? Он фыркнул. – А ты – нет? Дойдя до порога, они остановились. – Думаешь, заперто? – Чш-ш… Свищ пригнулся и пробрался под громадным гнездом. Миновав его, медленно выпрямился и потянул дверную задвижку. Она осталась у него в руке, поднялось облако трухи. Свищ оглянулся на Синн, но ничего не сказал. Снова повернувшись к двери, он легонько ткнул ее. Его пальцы продавили дверь, как вафлю. Снова посыпались опилки. Свищ поднял обе руки и уперся в дверь. Преграда рассыпалась тучей щепок. Металл звякнул на полу, а через мгновение облако пыли втянулось внутрь, словно дом вдохнул. Свищ перешагнул через кучу гнилого дерева и скрылся во тьме. Синн тут же двинулась за ним, на корточках и не мешкая. * * * В густой тени почти мертвого дерева во дворе Азатов лейтенант Порес зарычал. Возможно, следовало позвать их обратно, но это означало бы раскрыть свое присутствие; а хотя никогда нельзя быть уверенным по поводу приказов капитана Добряка – отданных с намеренной неопределенностью, как тонкий слой листьев над ямой с кольями, – Порес подозревал, что должен соблюдать некоторую скрытность, следя за двумя мелкими. |