
Онлайн книга «Раз ошибка, два ошибка… Дело о деревянной рыбе»
– Мы отвезём её в галерею, – говорит мистер Ковальски. – Подбросить вас до школы? – Да, пожалуйста, – отвечает Рене. Родители запрещают мне принимать такие предложения от незнакомцев. К тому же мистер Ковальски бывает странным, а его фургон выглядит так, будто на нём ездили по минному полю. Но мы опаздываем в школу. Да и моего мнения никто не спрашивает. Аттила садится на переднее сиденье. Рене и я забираемся на заднее, на котором полно всяких картин. Мы протискиваемся и усаживаемся между ними. Рядом со мной оказывается картина, завёрнутая в пузырчатую плёнку, через которую видно чистое небо и зимний пейзаж. Он напоминает мне про картину с кроликом и мальчиком, которая теперь висит у нас в гостевой спальне. – У нас есть ваша картина, – говорю я мистеру Ковальски. – Не может быть! – Он всматривается в зеркало заднего вида, а затем начинает движение. – Могу ли я спросить, в какой галерее вы её купили? В последнее время я не так часто выставляюсь. Я тщательно обдумываю ответ. Он-то думает, что папа купил картину. Мы проезжаем мимо дома мистера Руперта. Я машинально наклоняюсь, а затем снова выныриваю. Мне неловко. Ведь мистеру Руперту никогда не придёт в голову искать нас в этом фургоне. – Ну, папа подобрал её… – Я делаю паузу. Возможно, ему не обязательно знать, что картину выбросили. Мы сворачиваем на Данкастер в направлении нашей школы. Рене не утруждается подбором слов и заканчивает моё предложение. – Вчера кто-то оставил её на куче мусора во-о-он там, – показывает она пальцем. Это и есть пятая ошибка за сегодня. Или ошибкой было принять предложение подвести нас до школы? – Что?! – Мистер Ковальски приподнимается с водительского сиденья и поворачивается к нам, выпустив руль из рук. Фургон переезжает передними колесами бордюр, задние колеса остаются на дороге. В паре сотен метров от нас миссис Х регулирует перекрёсток. Если она хоть немного похожа на нашего прежнего регулировщика, мистера Рона, она обязательно пожалуется на то, как водит мистер Ковальски. Конечно, если он не переедет её раньше. ![]() День второй. Ошибка шестая Наезд на бордюр заставил мистера Ковальски сосредоточиться на дороге. Он хватает руль и выводит машину обратно на дорогу. Машина останавливается, он выключает двигатель и поворачивается к нам. – Где именно вы нашли мою работу? – У того дома, в котором живут безумные маленькие собачки, – отвечает Рене. – Джессика Ирвин! Эта ведьма! – кричит он. – Она нарушает правила спора. – Какого спора? – Она отказалась застраховать картину, которая висела в комнате прислуги. Заявила, что никто её не украдёт, что она никому не нужна. – Но ведь это же вы сделали перестановку в той комнате, теперь она выглядит как охотничий домик. Я уверен, что страховать ту жуткую подставку с рыбой не имеет смысла. – Это тоже придумала она. Урезать расходы, урезать расходы. А потом она оставила настоящее произведение искусства в общедоступном месте, чтобы доказать, что её никто не возьмёт. Мы поспорили на это. – Хочу всё разъяснить, мой папа ничего не брал, – говорю я. – Он спас ту картину от мусорщиков, которые могли уничтожить её. У мистера Ковальски отвисла челюсть: – Она поставила картину рядом с мусоркой, чтобы обесценить её. – Но она нравится мистеру Нобелю, – добавляет Рене. – Она нам всем нравится. Я быстро киваю. Краем глаза я замечаю, что мадам Х марширует в нашу сторону. Левой, правой, левой, правой. Она выглядит так, будто готова отколошматить мистера Ковальски знаком «Стоп». Она подходит к фургону со стороны пассажира. Аттила открывает окно. – Всё в порядке? – спрашивает она. – Скорую вызывать? – Нет, мы в порядке, – отвечает Аттила. – Вы стоите на перекрёстке. Проезжайте. Я отстёгиваю свой ремень. – Всё в порядке, мы и здесь можем выйти, – говорю я мистеру Ковальски. Мы с Рене протискиваемся к двери через картины. – Когда объявят победителей? – кричу я с обочины. – Завтра в пять, – отвечает Аттила. – Будет званый ужин. Может, вы с Рене тоже придёте? Он удивляет меня второй раз за день. – Хорошо. Уверен, папа тоже захочет прийти. Удачи, Аттила, – говорю я. Он улыбается. Затем я достаю из кармана визитку и протягиваю её мистеру Ковальски. – Если вы хотите получить свою картину обратно, просто позвоните мне. – Ой, нет. Возможно, твой отец, сам того не подозревая, помог мне выиграть в споре. Ты можешь сделать снимок картины, висящей на вашей стене? – Конечно. Надеюсь, вы выиграете в споре, – говорю я. – Непременно выиграю. У меня в рукаве припрятана пара кистей, – подмигивает он, а затем отъезжает. Рене смотрит им вслед, нахмурив брови. Она что-то обдумывает. – То, что он сказал про кисти, и есть метафора, да? – Какая разница, – говорю я. – Пошли к директору, пока нашим родителям не позвонили. Мы несёмся сломя голову, но всё равно опаздываем на двадцать минут. Что нам сказать секретарю? Мы подходим к первой стойке. Мне не следует волноваться. Рене берёт всё на себя. – Мне пришлось вернуться домой, чтобы переодеться в спортивную форму. Мой друг Стивен проводил меня, чтобы мне не пришлось идти одной. Её друг. Она делает из меня героя. И мне это нравится. Секретарь цокает языком, но всё равно выписывает нам пропуска, даже не посмотрев на нас. – Не вздумайте опоздать ещё раз. Или будете отстранены от занятий на неделю. – Мы больше не будем, – обещает Рене, и мы уходим. – Ух ты! Нам так повезло, – говорю я за дверью в кабинет директора. Она кивает. – Если не будем торопиться, нам не придётся играть в вышибалы. – Хорошая мысль. – После всей этой беготни так приятно неспешно прогуляться до зала. По дороге пересекаемся с миссис Кляйн, которая моет пол. Рене машет ей рукой и улыбается. Мы подходим ближе, и Рене открывает рот. Ой, только не это. – Делай что хочешь, но не спрашивай про мистера Руперта, – цежу я сквозь зубы. – Миссис Кляйн, вы встречаетесь с мистером Рупертом? – говорит она. Да ну брось! Нельзя же задавать такие вопросы взрослым. Даже Рене должна знать такие вещи. |