
Онлайн книга «Раз ошибка, два ошибка… Дело о деревянной рыбе»
Обычно волосы мистера Руперта торчат в разные стороны, но сегодня они уложены. На нём голубое пальто из верблюжьей шерсти, классические брюки, бледно-лиловая рубашка и ярко-фиолетовый галстук. – Мистер Руперт улыбается! – выдаёт Рене. – И одет с иголочки! – Миссис Кляйн! – машет рукой Рене. Пинг привлекает к себе внимание мистера Руперта лаем. – Прекрати! Что ты творишь? – опускаю я её руку. – Я приглашу её в галерею, как и обещала. – Рене льстиво улыбается. – Они так мило смотрятся вместе, да? – спрашивает Рене. Она переходит дорогу вместе с Пингом. Мы с Понгом послушно плетёмся за ними. Миссис Кляйн поворачивается к нам и улыбается. – Привет! Мистер Руперт хмурится. – Приглашаем вас на приём в галерею Бёрлингтона, – говорит Рене. – Начало завтра в пять. Это открытое мероприятие. – Как мило, что вы вспомнили про меня, – говорит она. – Меня ещё никогда не приглашали на такие мероприятия. – Да, можете прийти вместе с мистером Рупертом, – быстро добавляю я. Он хмурится ещё сильнее. Я скрещиваю пальцы у себя за спиной. – Я хотел сказать, что мы будем очень рады, если он придёт. Если у него с собой ружьё, точно достанет его и пристрелит меня. – Это так мило с вашей стороны. Том, разве не чудесная идея? Ты же любишь искусство, да? «Том», – думаю я. Не брюзга, а Том. Конечно же, мы пригласили вас не потому, что мы такие милые. Просто мы хотим найти вора, безумца с ружьём и очистить имя Аттилы. Он пожимает плечами, бурчит что-то, а затем кивает. – Уверена, вечер будет чудесным, – светится от счастья миссис Кляйн. – Спасибо. Мы точно придём. Вас подвезти? Рене вскидывает брови. – Нет, нет! – в один голос отвечаем мы. – Нас подвезёт отец, – говорю я. – Ну хорошо, тогда увидимся на месте. – Она улыбается и уходит. Мистер Руперт бросается вперёд и открывает перед ней дверь своей зелёной машины. – Вот это да! – говорит Рене. – Он может быть милым. Машина разворачивается и проезжает мимо нас. Миссис Кляйн улыбается нам. Мистер Руперт даже не смотрит в нашу сторону, что тоже хорошо. Мы же не хотим, чтобы он сбил нас. Мы поворачиваем обратно к дому миссис Ирвин. Когда мы подходим к двери, йорки тявкают, как оркестр. Рене звонит в дверь. Звонок больше похож на гудок. Никто не отвечает. Но мы-то знаем, что миссис Ирвин дома, ведь кто-то выпустил собак в сад. Я снова нажимаю на звонок. Йорки начинают кувыркаться друг через друга. Наконец миссис Ирвин распахивает дверь. Она почти вся в чёрном, за исключением шарфа всех цветов радуги, который небрежно накинут на шею. Одной рукой она придерживает волосы. Кажется, она сбита с толку нашим визитом. – Привет, – говорит Рене. – Мы просто зашли, чтобы убедиться, что вы знаете о вечере в Бёрлингтонской галерее. Начало завтра в пять. Там объявят победителя конкурса. – Гав, гав, гав. – Йорки явно хотят пойти на вечеринку. – Рози, тихо! – откликается миссис Ирвин. – Они послали детей? Неужели всё настолько плохо? – Никто нас не посылал. – Гав, гав, гав, – заливаются йорки. – Заткнись, Голубок! – бросает миссис Ирвин. Откуда она знает, кто лает? – Я из «Королевского выгула собак». Мой папа выгуливает ваших собак. Пинг отвечает йоркам рычанием. Миссис Ирвин закатывает глаза. – Никому нет дела до галереи и её конкурса. Я могу бросить картину где угодно, и с ней ничего не случится. Она тот ещё орешек. – Вы должны знать, что папа подобрал ту картину, которую вы оставили у мусорки. – Серьёзно? Ту самую, на которой изображён мальчик с кроликом? – Она нам очень нравится. Она висит у нас на стене, могу прислать фото. – Это правда, – соглашается Рене. – А ещё мы выгуливаем собак. Что и так очевидно. Рене подаёт сигнал Пингу. Тот бросается на ноги миссис Ирвин. Она же, подняв одну бровь, отмахивается от него. Рене натягивает поводок, чтобы унять Пинга, а затем берёт его на руки. Пинг лижет ей лицо, пока она продолжает: – Мы часто гуляем по нашему району. – Она делает паузу из-за лая. Она обхватывает пасть Пинга рукой и говорит громче. – И стали замечать, что предметы искусства стали пропадать всё чаще. Миссис Ирвин вскидывает брови и кривит рот. В это самое мгновение Рене выдаёт восьмую ошибку за сегодня. Возможно, она предупреждает нашего преступника о грозящей ему опасности. – Завтра, на вечере, мы назовём преступника. ![]() День второй. Ошибка девятая Щёки миссис Ирвин становятся пунцовыми. Она впадает в бешенство. – Никто не крадёт предметы искусства. Её срыв заставляет меня задуматься: на какую сумму она поспорила с мистером Ковальски. – Ну, это неправда, – отвечает Рене. – Кто-то украл почтовый ящик мистера Руперта. – Один из йорков переходит на рычание. Второй тявкает. – Охотник, молчать! – командует миссис Ирвин. – Почтовый ящик? – повторяет она. – Да, его жена сделала его своими руками, – поясняю я. – Папа говорит, её почтовые ящики – настоящие произведения искусства. – Кто-то украл из школы деревянную рыбу, разрисованную вручную. Мы делали её для «Потока мечты», – говорит Рене. – Ещё с заднего двора наших соседей пропала статуя. – Я не говорю ей, что это один из семи гномов. – Наконец, кто-то украл украшения к Хэллоуину миссис Уиттингем. – Серьёзно? Давайте-ка лучше определимся с тем, что можно считать предметом искусства. На прошлой неделе кто-то стянул мой мусорный бак. Это тоже предмет искусства? – Нет, это просто предмет. – Видите, вы сами забили последний гвоздь в крышку гроба. Искусство бесполезно. – Это не так! – спорю я. Я вспоминаю картину с мальчиком и кроликом, молчаливых свидетелей снега и голубизны. Она действует на меня так успокаивающе. – Искусство меняет что-то… у меня внутри. Миссис Ирвин отмахивается от нас, будто это ничего не значит. – Завтра я и так буду в галерее. Я просто обязана быть там. Я член жюри. – Да вы шутите, – говорю я. |