
Онлайн книга «Неразведанная территория (сборник)»
— Как у него отлично получается, а, Фин? Я проигнорировала его и продолжала приторачивать широкоугольник к груди Бестолочи. — А теперь перекиньте другую ножку, только очень медленно, а я его подержу, пока вы не усядетесь, — сказал Карсон, крепко сжимая уздечку. Эвелин все выполнил и вцепился в поводья смертельной хваткой. — Валяй! — крикнул Карсон и хлопнул пони по боку. Пони сделал шаг вперед, Эв уронил поводья и ухватился за лукокость. Пони сделал еще два шага и наложил кучу высотой с Эверест. Карсон подошел ко мне, хохоча во все горло. — Чего ты взъелся на Эва? — спросила я. Он еще похохотал, а потом ответил: — Ты сказала, что он не так глуп, как кажется. Вот я и проверил. — Лучше бы ты проверил своего проводника, — сказала я, кивая на Булта, который опять смотрел в бинок. — То есть если хочешь сдвинуться с места сегодня. Он еще посмеялся, а потом направился к Булту. Я кончила грузить оборудование. Булт вытащил журнал — видимо, Карсон опять наорал на него. Я взгромоздилась на Бестолочь и подъехала к Эву. — Похоже, мы еще долго проторчим тут, — сказала я. — Хочу извиниться за Карсона. Это у него такая манера шутить. — Я понял. В конце концов. А какую он носит кличку на самом деле? — Эв показал на своего пони, который сделал еще шаг и опять остановился. — Быстрый. — И это его обычный аллюр? — Бывает и помедленнее, — сказала я. Бестолочь задрал хвост и облегчился. — А они все время так? — спросил Эв. — Не совсем, — ответила я. — Иногда после полета на верте их слабит. — Чудесно, — сказал он. — Наверное, внезапные движения их не ввергают в панику? — Их ничто в панику не ввергает, — ответила я. — Даже кусаки, когда вгрызаются им в пальцы. Если они пугаются или просто не хотят чего-то делать, то останавливаются как вкопанные и дальше не идут. — А что им не нравится? — Чтобы на них ездили люди, — сказала я. — Горы. Уклоны больше двух градусов. Возвращаться по собственным следам. Идти бок о бок. Ну, еще вдвоем так-сяк. Идти быстрее кма в час. Эв поглядел на меня с опаской, словно думая, что и я его разыгрываю. — Честное скаутское, — сказала я, поднимая для убедительности руку. — Так ведь быстрее было бы идти пешком! — Нет, если за оставленные следы положен штраф. Он наклонился и посмотрел на лапы Бестолочи: — Так ведь они тоже оставляют следы, верно? — Они эндемики, — сказала я. — Так как же вы обследуете территории? — А мы и не обследуем, и Старший Братец ест нас поедом, — сказала я, поглядывая на Язык. Карсон уже не орал, а смотрел, как Булт говорит что-то в свой журнал. — Да, кстати, мне следует ознакомить вас с остальными правилами. Никаких личностных голо или фотографий, никаких сувениров, цветов не рвать, фауну не убивать. — А если на нас нападет опасное животное? — Вам предоставляется выбор. Если, по-вашему, вы переживете инфаркт, который получите, увидев цифру штрафа и все отчетности, которые должны заполнить, то валяйте. Но проще позволить ему убить вас. Он опять посмотрел на меня с подозрением. — Там, куда мы направляемся, опасных животных быть не должно, — сказала я. — Ну а кусаки? — Дальше на север. Да и вообще ф-и-ф практически опасности не представляют, а туземы народ мирный. Обчистят вас до нитки, но физического вреда не причинят. Мик носите не снимая. — Я протянула руку, сняла с него мик и опять повесила ему на грудь, только ниже. — Если отобьетесь, оставайтесь на месте. Не пытайтесь никого искать. Лучший способ погибнуть. — Но вы же сказали, что ф-и-ф опасности не представляют. — Так и есть. Но мы отправляемся в неразведанные земли. А это подразумевает обвалы, молнии, дорожников, пропасти, сели. Можете ободрать руку о щетинник и заработать сепсис или забраться слишком далеко на север и замерзнуть насмерть. — Или оказаться на пути спаниковавших багажников. Про них-то он откуда знает? Наверное, выпрыгушки или как их там. — Или забрести в такую глушь, где вас никто никогда не разыщет, как случилось с Сегура, напарником Стюарта, — сказала я. — И в вашу честь даже обрыва не назовут, а потому оставайтесь на месте, через двадцать четыре часа вызывайте КейДжей, и она прилетит за вами. — Знаю. — Он кивнул. Нет, надо выяснить, что такое эти выпрыгушки. — Вызывайте КейДжей, — повторила я, — и предоставьте ей позаботиться о том, чтобы отыскать нас. Если получите травму и не сможете ее вызвать, она запеленгует вас по вашему мику. Я помолчала, соображая, о чем еще его следует предупредить. Карсон снова разорался на Булта — я его даже тут слышала. — Никаких подношений туземам, — сказала я. — Не учите их, как изготовить колесо или прялку. Если вы вычислите, к какому полу принадлежит Булт, никаких братаний. И не орать на туземов, — сказала я, глядя на Карсона. Он шел к нам, и его усы снова подрагивали, но как будто не от смеха. — Булт говорит, что тут мы переправиться не можем, что тут в Стене пролома нет. — А когда мы сверялись по карте, он сказал, что есть, — заметила я. — Он говорит, его заделали. Он говорит, что нам надо двинуться на юг к другому пролому. Сколько до него? — Десять кмов, — ответила я. — Дерьмо мое, на это все утро уйдет! — сказал он, щурясь на Стену. Когда мы составляли карту, он ни о каких починках не говорил. Свяжись с КейДжей. Может, она ее щелкнула. — Нет, — сказала я. Повернув на север к сектору 248-76, снять начало нашего маршрута она никак не могла. — Черт дери! — Он сдернул шляпу, словно намереваясь швырнуть ее наземь, но тут же передумал, а только поглядел на меня и затопал назад к Языку. — Оставайтесь тут, — сказала я Эву, спешилась и нагнала Карсона. Думаешь, Булт сообразил, что к чему? — спросила я у Карсона, едва мы отошли от Эва на достаточное расстояние. — Не исключено, — сказал он. — Что будем делать? Я пожала плечами: — Отправимся на юг к следующему пролому. Расстояние не больше, чем до северных притоков, а к тому времени выяснится, надо ли нам проверить двести сорок восемь семьдесят шесть. Я поручила КейДжей сделать снимки. Я взглянула на Булта, который все еще говорил в свой журнал. — Может, он ничего не сообразил, а просто на том пути наберется больше штрафов. — Чего нам только и не хватает для полного счастья, — буркнул он. |