Онлайн книга «Вечный ястреб»
|
Драда, как много раз до того, прошел сквозь высокий бурьян к скалистому пруду, где стояли скамейки. Расстегнув пряжку красного плаща, он сел лицом к западу. Утром он, не желая вызвать недовольство отца, отправился смотреть на казнь Мартеллуса. Он и раньше видел, как сдирают кожу с живых людей, видел и более жуткие зрелища, но испытывал одну только скуку. Драда скучал постоянно — жизнь от первого крика до предсмертного хрипа представлялась ему цепью незначительных страданий и удовольствий, в конце которой тебя ждет сожаление об упущенных возможностях. Асбидаг, кровавый убийца, истребитель народов, думал он с хищной улыбкой. Самый жестокий воитель за многие поколения воинов. Ему нечего предложить миру, кроме бесчисленных мук и разрушений. Даже мысли об империи не посещают его, ибо созидание чего бы то ни было чуждо его природе. Он воюет и убивает, мечтая только о том, как будет похваляться своими подвигами в чертогах Серого Бога. Драда поежился, несмотря на яркое солнце. Асбидаг был отцом одиннадцати сыновей. Трое погибли на прежних войнах, одного он задушил сразу, как тот родился, рассорившись с его матерью. Ее смерть была менее легкой. Теперь их осталось семеро, как на подбор — все в отца. Из своих братьев Драда больше всего ненавидел Тостига. Злобный, неимоверно сильный, тот в полной мере был наделен присущей трусам жестокостью. Будучи мужеложцем, он оправдывал себя тем, что убивал жертвы собственной похоти. «Когда-нибудь я убью тебя самого, — думал Драда. — Всех вас порешу, как только отца не станет. Оставлю только Орсу-Берсеркера — он не честолюбив и не знает ненависти, несмотря на ярость в бою». Драда запрокинул голову, закрыл от солнца глаза. — Вот, значит, где ты думаешь свои батальные думы. — Здравствуй, госпожа. — Драда открыл глаза. — Присядь рядом со мной. — Он не любил, когда его беспокоили здесь, но открывать свои чувства Моргас было опасно. Она, как всегда, была в черном платье, на сей раз шелковом. На беломраморное плечо падала черная коса. Сев, она закинула руку за спинку скамьи, пальцами почти касаясь его затылка. — Ты так учтив, Драда. У аэнирских мужчин это редкость. — Ребенком отец отправил меня ко двору Риаса. Там я и вырос. — Ты был заложником? — Скорее змеей на груди неприятельского семейства. — Понимаю. — Ее рука, скользнув чуть ниже, потрогала его бицепс. — Чем я тебе так не нравлюсь? — Блестящие глаза смотрели насмешливо. — Ты очень мне нравишься, — не моргнув глазом солгал он. — Но если я сейчас предамся с тобой любви, ночью мой кровавый труп будет валяться рядом со злосчастным Мартеллусом. — Возможно, и так. — Она убрала руку, как будто сразу потеряла к нему интерес. — Красивое место. — Да. — Ты замышляешь войну против кланов? — Горцы нам не враги. — Полно, Драда. Думаешь, твой отец не делится со мной мыслями? Думаешь, я для него только наложница? — Нет, госпожа, я так не думаю. — Тогда скажи правду. — Я обдумываю скорую поездку в Фарлен. Нас пригласили на Игры. — Экая скука. — Да, занятного мало. — Ну а если ты все-таки задумал бы воевать с ними, как бы ты взялся за дело? — Это что же, игра такая? — Почему бы и нет. — Хорошо. Скажи в таком случае, как взялась бы за дело ты, а я добавлю свои замечания. — Ты всегда так осторожен? — Всегда, — улыбнулся он. Моргас, смежив глаза, задумалась. Она была красива, но Драда тут же погасил зародившееся было желание. Почему оно вдруг возникло? За те полгода, что она жила с Асбидагом, Драда ни разу не испытал ничего подобного. Она подняла веки, и ответ пришел к нему сам собой: в ее глазах было что-то змеиное. — Полное истребление, — с торжеством сказала она. — Объясни, — севшим голосом попросил он. — Города можно брать по-разному. Если ты хочешь воспользоваться торговлей и ремеслами, то стараешься убивать поменьше, и горожане работают уже не на прежних хозяев, а на тебя. С горным краем дело иное. Аэнирам нужна только земля и скот, но никак не люди. Эти дикари ни за что не станут рабами — стало быть, вторжение в Фарлен должно стать началом их полного истребления. — А женщины? Их ты тоже не советовала бы брать в рабство? — Нет. После того, как они насытят похоть воинов, их нужно убить. Эта земля станет аэнирской, лишь когда горцы погибнут все до единого. — Это конечная цель, но как бы ты осуществила само вторжение? — Я не знаю тех мест и не могу судить, как лучше провести в горы войска и обозы. — Вот и я тоже. — Потому ты так и стремишься попасть на эти самые Игры? — Ты сказала «войска и обозы». Тебе уже случалось решать стратегические задачи, Моргас? — Тебя это удивляет? — Нет, — поразмыслив, ответил он. — Вот и прекрасно. Нам с тобой следует подружиться, Драда. У нас много общего. — Похоже, что так, госпожа. — Скажи тогда, как друг: что ты обо мне думаешь? — Думаю, что ты умна и красива. — Это ясно и так, — отрезала она. — Мне нужна правда. — Я недостаточно хорошо тебя знаю, чтобы составить определенное мнение. До сегодняшнего дня я считал тебя просто обольстительной женщиной, покорившей отца. Теперь мне придется пересмотреть свои взгляды. — Верно, придется. У меня есть собственные планы — великие планы, — и ты мне в этом можешь помочь. — Каким образом? — Поговорим, когда аэниры займут Фарлен. — Почему ты придаешь этому такое значение? Ты не имеешь дела с кланами — что они для тебя? — Мне ведомо то, о чем ты, дорогой мой Драда, не ведаешь. В Фарлене есть нечто, недоступное пониманию простых смертных: врата в иные, бесчисленные миры. — Откуда ты знаешь? — Знаю, и довольно с тебя. — Чего ты желаешь, Моргас? Она, смеясь, потрепала его за бороду. — Мести, мой пригожий мыслитель. Пока ограничимся этим. — Кому же ты хочешь мстить? — Женщине, убившей моего отца и отдавшей на поругание мать. Женщине, захватившей империю, которая должна была стать моей. — Змеиные глаза блестели, язык шнырял по губам. Драда скрыл свое омерзение. — Ты согласен быть моим другом, Драда? Согласен помочь мне в моих устремлениях? — Я служу своему отцу, госпожа, но готов стать твоим другом. |