
Онлайн книга «Белый волк»
![]() — Меня зови Скилганнон, а его — как тебе угодно. Если он пробудет у тебя долго, то привыкнет к своему имени и будет на него откликаться. Брейган нагнал их рысью, неуклюже подскакивая в седле. — Некоторые люди просто не созданы для верховой езды, — тихо проронил Скилганнон. — Я начинаю испытывать жалость к его лошади. К вечеру они оказались высоко в лесистых холмах. Сквозь промежутки между деревьями Рабалин видел внизу, на северо-западе, широкую равнину. По ней двигались колонны пеших людей и порой проезжали конные отряды. На таком расстоянии нельзя было разглядеть, свои это или враги. Да не все ли равно? У него есть конь, который скачет быстрее зимнего ветра. Заночевали они у подножия утеса. Скилганнон не разрешил разводить костер, но ночь была теплая. В седельных сумках отыскались две скребницы, и Скилганнон научил Брейгана с Рабалином расседлывать и чистить коней. После этого он отвел лошадей туда, где трава росла погуще, спутал их веревками, взятыми из тех же сумок, и оставил пастись. Брейган, пожаловавшись на стертые ляжки и отбитую задницу и не дождавшись от Скилганнона сочувствия, завернулся в одеяло и лег. Звезды светили ярко на ясном небе. Скилганнон сидел один в стороне от лагеря. В другой день Рабалин не стал бы его беспокоить, но сегодня воин впервые заговорил с ним по-дружески, и Рабалин почти без боязни подошел к нему. Тот встретил его прежним взглядом, холодным и отстраненным. — Тебе нужно что-нибудь? — Нет, — сказал Рабалин и хотел уйти. — Ладно, садись, — смягчился Скилганнон. — Не так уж я страшен, как могу показаться. — У тебя все время очень сердитый вид. — Да, наверное. Но ты все равно посиди со мной. Я постараюсь на тебя не рычать. Рабалин сел. Он не мог придумать, что бы такое сказать, но затянувшееся молчание почему-то не вызывало неловкости, и воин больше не внушал ему страха. — Трудно это — быть монахом? — немного погодя спросил он. — А мальчишкой быть трудно? — Очень. — Думаю, что любой человек, кем бы он ни был, ответил бы так же. Жизнь трудна сама по себе, но мне и в самом деле пришлось очень трудно. Учиться мне даже нравилось, но философскую доктрину я никак не мог постичь. Нам предписывалось любить то, что невозможно любить. — Как же это исполнить? — Ты не того спрашиваешь. — У тебя кровь на шее, — заметил Рабалин. — Один болван меня оцарапал. Пустяки. — Что ты будешь делать в Мелликане? Скилганнон посмотрел на Рабалина и улыбнулся: — Уеду, как только смогу. — А мне можно с тобой? — А как же твои родители? — Им нет до меня дела, да и не было никогда. Я сказал про них только для того, чтобы вы меня не бросили. — Вот как? Очень умно — я и правда хотел тебя бросить. — Чем ты будешь заниматься теперь, если перестал быть монахом? — Ты полон вопросов, Рабалин. Разве ты не устал после целого дня в седле? — Немножко, но хочу еще посидеть. Ну скажи, чем? — Поеду на север, в сторону Шерака. Есть там один храм — возможно. Я, во всяком случае, намерен его поискать. — А когда найдешь? Снова станешь монахом? — Нет. Сделаю нечто еще более глупое. — Что же это? — Секрет. У человека должна быть хотя бы одна тайна. Когда-нибудь я, возможно, скажу тебе, а пока отправляйся спать. Мне надо подумать. Рабалин вернулся к Брейгану, который тихо похрапывал, и лег, положив голову на руку. Ему приснилось, что он скачет по облакам на золотом коне. Скилганнон проводил паренька взглядом, и покой впервые за много недель снизошел на его растревоженную душу. Он не так уж сильно отличался от Рабалина. В юности он тоже был полон вопросов, которые некому было задать, поскольку отец бывал дома редко. Почему люди воюют? Почему одни люди богатые, а другие бедные? Если бог правда есть и он милостив, почему тогда существуют болезни? И зачем это нужно, чтобы люди умирали безвременно? Его мать умерла в родах, произведя на свет слабенькую девочку. Скилганнону тогда было семь. Младенец два дня спустя последовал за матерью, и их схоронили в одной могиле. Тогда Скилганнон не находил ответов на свои вопросы, не нашел он их и теперь. Несмотря на усталость, он знал, что уснуть не сможет. Он растянулся на земле, заложив руки за голову. На небе светили звезды и тонкий месяц, похожий на серьгу, которую носил Гревис. Скилганнон улыбнулся, вспомнив этого грустного чудака и зимние вечера, когда тот, сидя у огня, играл на лире и пел баллады о славных минувших днях. Красивый звонкий голос Гревис сохранил с тех времен, когда играл на театре женские роли. — А почему женщины сами не играют? — допытывался юный Скилганнон. — Женщине неприлично представлять на публике, голубчик. И что сталось бы со мной, если бы они это делали? — Ты ведь все равно больше уже не играешь. — Меня сочли слишком старым для ролей юных героинь. Вот скажи, сколько мне лет, на твой взгляд? — Ну, так сразу не скажешь. — Мог бы я, по-твоему, сойти за двадцатипятилетнего? — Если бы не глаза. Глаза у тебя старше. — Верно говорят, что дети льстить не умеют, — вздохнул Гревис. — Как бы там ни было, я оставил подмостки. Гревиса нанял Декадо, чтобы обучать Скилганнона танцам. Мальчик был в ужасе. — Зачем это, отец? Я хочу быть воином, как и ты. — Тогда научись танцевать, — непреклонно сказал Декадо в одну из своих редких побывок. — Мои друзья надо мной смеются, — рассердился Скилганнон. — И над тобой тоже. Говорят, что ты взял в дом бабу в штанах. А когда мы идем с ним по улице, люди кричат нам разные гадости. — Погоди-ка, мальчик. Давай по порядку, — помрачнел Декаде. — Сначала танцы. Тому, кто хочет владеть мечом, требуется равновесие и слаженность движений, а этому лучше всего обучаешься, когда танцуешь. Гревис — блестящий танцор и хороший учитель. Самый лучший, плохого я бы не нанял. Что касается твоих друзей, то какое нам с тобой до них дело? — Мне есть дело. — Это потому, что ты еще юн, а юным присуща глупая гордость. Гревис хороший, добрый человек. Он друг нашей семьи, и мы не можем допустить, чтобы его оскорбляли. — Зачем тебе такой странный друг? Я стыжусь его. — А я стыжусь тебя, слыша подобные вещи. Послушай меня, Олек. Есть люди, которые выбирают в друзья только нужных людей, полезных им в светском или политическом отношении. Они всегда советуют тебе остерегаться такого-то, поскольку он впал в немилость или происходит из бедной семьи. Или потому, что находят его образ жизни неподобающим. Но я солдат и сужу о своих людях по их способностям, по степени их отваги. А в друзьях мне важно одно: чтобы они были мне по душе. Так вот, Гревис мне по душе, и я надеюсь, что ты тоже его полюбишь. Если этого не произойдет, тем хуже, ведь танцам тебе все равно придется учиться. И я хотел бы, чтобы ты не давал его в обиду своим приятелям. |