
Онлайн книга «Всё началось со скандала»
Джулия постучала пальцами по вееру. Принимая во внимание лорда Чадли, который опять ей надоедал, и этих жаждущих сплетен драконих, лучше бы она и вовсе не ездила на бал к Пендлтонам. Однако именно сегодня выбора ей не оставили. — Это зависит от того, что именно вы слышали, миледи. Вдова нахмурилась еще сильнее. — Не болтай вздор. Ты должна знать. Вчера вечером в опере все только об этом и говорили. — Боюсь, вчера мы не ездили в оперу. Слишком много семейных дел. — Хм. — Челюсти леди Апперли ходили в одном ритме с перьями в ее прическе. Джулия лихорадочно искала какую-нибудь подходящую тему для сплетен. — Это как-то связано с грядущими свадебными торжествами принцессы Шарлотты? — Разумеется, нет. Всем серьезным людям давно наскучило обсуждение списка приглашенных и намерений ее королевского высочества одеться в золотое. — В таком случае боюсь, что не могу ответить на ваш вопрос. Джулия с надеждой сделала шаг в сторону дамской комнаты. — Не притворяйся дурочкой. Еще как ответишь. Неужели старуха-дракониха твердо намерена вывести ее из себя? — Может быть, вы уточните? Вдова подалась к ней, павлиньи перья на ее веере защекотали нос Джулии. — Разве мы с тобой не разговаривали у Послтуэйтов? Будучи в полном замешательстве, Джулия с трудом подавила желание закричать. — Да, немного поговорили. Мне кажется, вам лучше побеседовать с моей сестрой. — С твоей сестрой, конечно. Осмелюсь заметить… — О, Джулия! А я тебя везде ищу. — София с пылающим липом шла к ней по коридору так быстро, как только позволял туго зашнурованный корсет. — Мама просила передать, что ты должна быстро вернуться в бальный зал. Тебя ждут. — Кто? — Только не Бенедикт. Пожалуйста, только не Бенедикт. Хотя с их опрометчивого поцелуя прошло уже несколько дней, она все еще не готова встретиться с ним лицом к лицу. Может, и никогда не будет готова. От одной мысли о нем ладони начинали потеть. — Мама с папой, Хайгейт и, конечно, его сестра. Они готовы сделать объявление. Щелк! Старая вдова выхватила лорнет. — Хайгейт, вот как? Как раз с тобой я и хотела поговорить. — Миледи? Джулия не могла винить Софию за легкую встревоженность в голосе. Судя по интонациям вдовы, та неслась к своей цели со всей утонченностью взбешенного быка. — Ты что же это, взяла и обручилась с таким, как он? Обручилась? София побледнела и отступила на пару шагов. — Да, — пискнула она. — Насколько мне известно, у тебя и выбора-то не было — только принять его предложение, — продолжала леди Апперли. — В мое время юные леди подходили к вопросу о замужестве куда осмотрительнее. София безумными глазами смотрела на вдову. — Прошу прощения, — вмешалась Джулия, — но нас ждуг родители. Как фигура на носу боевого корабля, леди Апперли надвинулась на свою жертву. — Я еще не закончила! Ишь, девчонки. Вам определенно требуется более приличное воспитание. Резвятся, отказывают приличным джентльменам, а потом бросаются на таких, как Хайгейт. Джулия искоса посмотрела на сестру: нижняя губа Софии задрожала и она прикусила ее. — А что не так с Хайгейтом? — спросила Джулия, заранее страшась ответа. — Прошу, не надо, — прошептала София. Джулия пригвозлила сестру строгим взглядом. Зачем прекращать этот разговор? София утверждала, что собирается разорвать помолвку, а сплетни леди Апперли вполне могли бы предоставить ей необходимый повод. Разве только… разве только София уже что-то знает. — Не надо что? Что ты слышала о Хайгейте? Леди Апперли опустила лорнет и придвинулась ближе. — Кое-что, сказанное мистером Ладлоу. — София смотрела на вдову. — Пожалуйста, не заставляйте меня повторять это. — Мистером Ладлоу? — Леди Апперли нахмурилась. — Я слышала, теперь его положено называть Кливденом. В любом случае я бы не доверяла его словам о Хайгейге. — Она шагнула еще ближе, в глазах сверкало откровенное ехидство. — Видите ли, у них есть общее прошлое. София моргнула, а затем еще раз. — У них? — Да, моя дорогая. Не стоит доверять тому, что они говорят друг о друге. — Леди Апперли внезапно захлопнула веер и поплыла прочь. Джулия на минуту лишилась дара речи. — Что все это значит? София повернула голову и посмотрела вслед вдове, направляющейся в бальный зал. — Не знаю. В ее интонации слышалось странное сочетание облегчения и возбуждения. — Но ты догадываешься. — Помимо того факта, что у нее началось старческое слабоумие? Слабоумие, однако, явно относилось к наименьшим из недостатков леди Апперли. Скорее всего, она нарочно провоцировала Софию. — Если бы дело было в слабоумии, ты бы так болезненно не отреагировала. — Сейчас на это нет времени. Мама… — Подождет. Необходимо, чтобы кто-то зашил мне подол. — Джулия наконец-то направилась в дамскую комнату. — И ты мне все расскажешь, пока горничная зашивает платье. — Я не повторю перед служанкой слова Уильяма. Джулия резко остановилась. — Если все настолько скверно, почему ты до сих пор не уцепилась за этот повод, чтобы разорвать помолвку? — Думаю, в глубине души я в это не верю. Уильям попытался предостеречь меня насчет Хайгейта в тот день, когда пришел к тебе с визитом, но во время обеда он не высказал ни единого возражения. А если бы его слова были правдой, то он бы, естественно, хоть что-нибудь сказал. Джулия остановилась перед дверью в дамскую комнату — И что же рассказал тебе Кливден? София уставилась на носки своих расшитых бисером туфель. — Намекнул, что Хайгейт виноват в смерти своей жены. Джулия с трудом подавила вскрик. — София, ты знала об этом заранее и все равно согласилась на предложение Хайгейта? — Не могу объяснить причину. Сначала я не совсем в это поверила, а потом Хайгейт был весьма убедителен. Джулия открыла рот, чтобы ответить, но в эту секунду дверь дамской комнаты отворилась, и оттуда выпорхнула хорошенькая молодая брюнетка. Заметив Джулию, она замерла, и лицо ее исказило такой ненавистью, что Джулии показалось, будто ее ударили в живот. Не сказав ни слова, брюнетка гневно осмотрела Джулию с головы до ног, оттолкнула Софию и зашагала по коридору. |