
Онлайн книга «Джей-Под»
Кейтлин: Похоже, этой Диане не мешало бы снять розовые очки. Стив: Дианам в нашем мире хронически не везет, да? Кейтлин: Закон Вселенной. Вернемся к мини-барам и твоей победе. Из компании на грани банкротства ты превратил «Тоблерон» в признанного лидера по производству молочного шоколада с лесными орехами. Я видела твою фотографию на обложке журнала «Пи-Эл-Ю». Стив: Ага. Все думали, я буду почивать налаврах. Или отправлюсь в сектор шоколада с кешью. Но мне хотелось попробовать силы в чем-то новом, и я решил заняться видеоиграми. Кейтлин: Ты играешь в игры? Стив: О боже, нет, конечно! Они страшно скучные! Глядя на многих малолеток, я очень тревожусь за будущее человека как вида. Кейтлин: Так почему… Стив: Маркетологи наивно полагают, что их навыки легко использовать для работы с любой другой группой товаров. Я решил, что игры мне как раз подойдут. Кейтлин: Как только ты устроился на работу, ты взял нормальную скейтбордную игру и вставил в нее персонажа-черепаху. Стив: Дурацкая идея, да? Я хотел притвориться творческим человеком и испортил вашу игру. Извини! Кейтлин: Что ж, по крайней мере ты честно признался. Вообще-то я собиралась поговорить о том, как ты сильно изменился в последнее время. Стив: Странно вышло, да? Кейтлин: Мягко сказано. Что же случилось? Стив: Ну, я влюбился в одну женщину, и, боюсь, начал ей слишком надоедать. Кейтлин: Ты за ней следил? Стив: Не совсем. Но я страшно мешал ей жить. Она была вынуждена как-то от меня избавиться. Однажды утром я сел в машину, чтобы поехать на работу, и тут с пассажирской стороны ко мне подсел мужчина — фальшивые усы и все прочее — с пистолетом. Приказал ехать за город, что я и сделал. Я даже обрадовался: наконец со мной происходит что-то интересное! И вроде надо бояться, а я не испугался. Мы приехали в долину Остановились. Он приказал мне вылезать, я вылез. Он надел на меня наручники, а потом приехал еще один мужчина, в автофургоне. Они загнали меня в фургон, а потом что-то вкололи. Как я узнал позже, героин. Кейтлин: Да ну? Стив: О да! Классное ощущение. Все стало похоже на обычный боевик, какие в самолетах показывают. Кейтлин: И что дальше? Стив: Фургон ехал примерно час. Запахло соленой водой, и мы въехали на что-то колеблющееся — корабль или пристань. От героина у меня немного кружилась голова. Я долго слушал всякие звоны и стуки, а потом понял, что куда-то плыву на торговом судне. Кейтлин: Ты испугался? Стив: Что ты! Меня постоянно кололи. Я даже не соображал, живой я или мертвый. Но мне все равно очень понравилось! Кейтлин: Давай не будем затягивать. Стив: Через несколько дней мы уже ехали по Китаю. Меня положили на заднее сиденье автобуса, и мне было хорошо видно. Ты не бывала в Китае? Нет? Ну, там очень интересно, но атмосфера ужасно загрязнена, все такое серое и… Кейтлин: Мне рассказывали. Стив: Не успел я очухаться, как меня приковали к станку, который вырезал подошвы для поддельных кроссовок «Найк», двести восемьдесят восемь за раз. У меня была крыша над головой и столько героина, сколько душа пожелает. Кейтлин: У тебя не было культурного шока? Стив: Я даже не осознавал, жив я или нет. Не рай, не ад — интересно. Кейтлин: Поработав в Китае, составил ли ты какое-то мнение о нарушениях прав человека и политике жестокой эксплуатации? Стив: Этот политкорректный вопрос ты поставила поздновато. Кейтлин: Знаю, но я должна его задать, а то меня исключат. Стив: Ты мыслишь совсем как менеджер! Кейтлин: Спасибо. И все-таки ответь на вопрос. Стив: Я не составил мнения о нарушениях прав человека, но позже узнал, как героин изменил мою личность. Вернувшись в Ванкувер, я понял, что уже не пленник той части мозга, которая заставляла меня выслуживаться перед начальством. Я понял: мне это не важно и я могу говорить все, что хочу и когда хочу. Отличное ощущение. Кейтлин: Ты не станешь опять таким, как был? Стив: Пока я каждый день получаю дозу, не стану. Кейтлин: Ты не начал снова надоедать той женщине, в которую был влюблен? Стив: Однажды мы случайно столкнулись на вечеринке. Любовь ушла, но я тепло к ней отношусь. Кейтлин: Тебя взяли работать на то же место? Стив: Когда я вернулся домой, несколько дней обо мне писали в газетах и рассказывали по телевидению. У меня было сорок восемь — семьдесят два часа форы, и я выжал их до последней капли. Кейтлин: Часы не выжимают. Стив: ? Кейтлин: Ну, это мое задание по английскому, а ты смешал идиомы. Вернемся к тебе: как это изменение характера сказалось на твоей работе? Стив: В мое отсутствие они уничтожили игру с черепахой, сделали из нее скучное фэнтези. Может, я и не творческий человек, но черепаха — моя личная идея, и ее отправили к чертям. Кейтлин: И? Стив: Я тайно работаю с командой молодых талантов над тем, чтобы вставить в эту игру троянского коня — серийного убийцу. Кейтлин: Забыла спросить: на работе ты по-прежнему ведешь себя как старый Стив? Стив: Лишь настолько, насколько нужно, чтобы уничтожить эту игру. Надевать старую маску с гнусными намерениями очень приятно. Кейтлин: Стив, спасибо, что нашел время поговорить со мной! Стив: Всегда пожалуйста, Кейтлин. — Итан! |