
Онлайн книга «Защити свою любовь»
– Слава Богу, что никому из них завтра не идти на работу, – заметила Мак. – Мы все равно проедем мимо его квартиры с ревущими сиренами, – весело ответил ей Линк. – Это жестоко. – Но весело. Около восьми в дверь неторопливо вошел шериф Тай в гражданской одежде и страстно поцеловал Софи, когда та перегнулась через барную стойку, радуясь его приходу. – Добрый вечер, – сказал Тай Линку и Мак, как только его язык вернулся к нему в рот. – Добрый вечер, шериф, – сказала Мак. – Завтра мы предъявим обвинения, – сказал Тай, сразу переходя к делу. – Просто предупреждаю вас всех. – Мы это ценим. – Если кто-нибудь будет выражать свое недовольство, скажите мне. – Скажем. Линк кивком показал Таю на мужской туалет, а потом извинился. Тай встретился с ним у писсуаров, встав на приличном расстоянии от него. – Ты ожидаешь, что будут проблемы? – спросил Линк, расстегивая молнию на джинсах, он постарался не описать себя, находясь в довольно возбужденном состоянии из-за тех больших зеленых глаз и умелых губ, что остались у барной стойки. Тай вздохнул. – С них станется. Семейка Керш славится своей непоследовательностью и тем, что не берет ответственность на себя. – Значит, ты просто надеешься на то, что Мак и семья той девушки сами за себя постоят? Нарушив мужской кодекс писсуара, Тай посмотрел на Линка, словно говоря «Ты одурел?». – Нет, не надеюсь. И как, твою мать, ты можешь думать, что я стану на это рассчитывать. В ближайшую неделю или две мимо обоих домов будут проезжать регулярные патрули, они будут смотреть в оба. – Смотри в оба за своими бумагами, шериф, – сказал Линк. – Что насчет клиники? – То же самое. Было бы нелишне, если бы один надежный сосед настоял на том, чтобы установить обычную сигнализацию, новые замки, – задумчиво проговорил Тай. Он сам установит их, решил Линк, застегивая молнию. Мак сумела выжить в зонах военных конфликтов и прошла через невообразимые чрезвычайные ситуации. Однако она еще не имела дела с невежественными обывателями, одержимыми жаждой мести. Это были изверги совсем иного рода и требовали иного рода бдительности. Вернувшись к стойке, он увидел, что им принесли ужин. – Два ковбоя по-мужски поговорили о том, как защитить бедную, хрупкую женщину? – спросила Мак, глядя на него из-за куриного салата и хлопая ресницами. – Ты в ортопедическом сапоге. Тебе не убежать в случае опасности, – начал Линк. – Почему ты думаешь, что я побегу? – выпалила она в ответ. Вот почему сегодня он сделал то, что сделал. И вот почему сегодня ночью он внимательно изучит новые дверные замки. – Давай обсудим это сегодня ночью, когда будем голыми, – сказал он. – Сексуальная битва? Хм. Мне это нравится, – задумчиво сказала она. К ним подошла Софи. – Привет, красавица, – сказал Тай, обвивая ее рукой за плечи и уводя в сторону. Софи сверкнула на него глазами. – Угадай, у кого сегодня дети не ночуют дома, потому что мои родители забрали их, и кто только что закрыл бар пораньше? – А нет ли у нее двух ручек с шаловливыми пальчиками и не умеет ли она делать невероятные вещи своим язычком? – спросил он. Смеясь, Софи обняла его за шею. – Давай потанцуем, шериф. – Да, мэм! Линк смотрел, как они уходят. Чувства окутали его, словно одеяло. Ему тоже хотелось этого. Иметь жену. Партнершу. Оставшуюся в прошлом боль и понятные только им двоим шутки и приятные воспоминания. Ему хотелось всего и сразу. И доктор Маккензи О’Нил была первой женщиной в его жизни, которую он мог представить в этой роли. Он провел пальцем по ссадине на подбородке, которую получил сегодня утром. Да, перед ним была ухабистая дорога. Пора было закругляться, и Линк настоял на том, чтобы вместе зайти к Мак в дом. – Я приду к тебе. Ты не должен следовать за мной, как тень. – Может быть, я хочу посмотреть, не занесла ли Глория еще пирогов? – Или ты думаешь, что найдешь кого-нибудь из Кершей в моей кладовке? – Нет. У тебя слишком маленькая кладовка. Я думал найти их в подвале. – Я служила в армии, Линк. Я знаю, как защитить себя, – сухо проговорила она. – Я хочу убедиться, что тебе не придется защищаться, что ни в коем случае не означает, будто я думаю, что ты не в состоянии постоять за себя. Если бы у тебя были две здоровые ноги, я бы пожалел того, кто попытался бы спрятаться у тебя в подвале. Казалось, это успокоило ее. Припарковавшись на улице, Линк пошел к двери вместе с Мак. – Ты выглядишь смешно, – недовольно сказала она. – Я предпочитаю считать это галантностью и обаянием. Войдя в дом, она включила свет в гостиной. – Я вернусь сюда сегодня ночью, – сообщила Мак, бросая сумочку и медицинскую укладку точно рядом с входной дверью. Были разные способы сломать сопротивление, и совсем не обязательно было бодаться. И Линк умел быть очень убедительным, когда на то была его воля. – Это ты сейчас так говоришь, – проговорил он и, крадучись, прошел в столовую, а затем сунул голову в кухню. – Но когда ты окажешься на роскошной большой кровати, когда ты увидишь гидромассажные форсунки в душе, тебе захочется плакать. И потом, я буду сожалеть о тебе. А мне очень не нравится сожалеть о красивых врачах. – Ты говоришь, гидромассажные форсунки? – Мак заинтересованно приподняла бровь. – Собери сумку на случай непредвиденных обстоятельств. Я отнюдь не настаиваю на том, что ты воспользуешься ею. Но она пригодится, если ты поддашься очарованию моего очень удобного матраса. – Лучше бы это был отличный матрас, в противном случае я буду очень разочарована. – Дрими, я не преувеличиваю достоинств чего бы то ни было в своей спальне. – В таком случае нам лучше попить. Хочешь воды? – бросила Мак через плечо, направляясь к холодильнику. Линк подождал немного и не был разочарован, услышав вздох возмущения. – Ты проделал дырку в моем заборе! – На самом деле в своем заборе, – сказал Линк, присоединяясь к ней в кухне. – И это калитка. С ее помощью я могу проскользнуть в твою постель или ты в мою, которая гораздо удобнее. Кроме того, теперь я могу косить траву у тебя во дворе, не объезжая квартал. По ее привлекательному лицу промелькнула череда самых разных эмоций. Большая часть из них была с оттенком досады. |