
Онлайн книга «Дело о коте дворецкого»
— Что-то обнаружили, Мейсон? Перри Мейсон отрицательно покачал головой. Фонарик Глассмена обследовал номера машин. — Вот эта зарегистрирована на имя Сэмюэля К. Лекстера. — Он указал на двухместный автомобиль с несколькими запасными камерами, подвешенными с разных сторон. Это была мощная машина с низкой посадкой, блестевшая эмалью и хромированной сталью. — Модель скоростная, — шепнул Бергер. — Поверни-ка фонарик сюда, к глушителю, Том. Глассмен повернул луч света к выхлопной трубе, а Бергер наклонился рассмотреть ее. — Что-то сюда присоединяли, — заметил он. — Что ж, пошли, поговорим с Сэмюэлем Лекстером и поглядим, что он скажет, — предложил Глассмен. Перри Мейсон, с безразличным видом прислонившись к стене гаража, разминал пальцами сигарету. — Я, конечно, не хочу вмешиваться, но вы могли бы найти шланг. Если бы как следует поискали. — Где? — спросил Бергер. — Где-нибудь в машине. — Что заставляет вас думать, что он там? — Пожар, — пояснил Мейсон, — начался в спальне Лекстера или рядом. Гараж от нее далеко. Машины, которые стояли в гараже, спасли от огня. Кусок шланга — улика, и Лекстер, разумеется, не оставил бы его там, где его мощно найти. Возможно, конечно, что он его припрятал в другом месте, но есть шанс, что он в машине. Глассмен без особого энтузиазма потянул за ручку, при помощи которой поднималось откидное сиденье, забрался в машину и посветил фонариком. Он поднял переднее сиденье, открыл щиток, обшарил заднюю часть машины. — Вот какое-то запертое отделение, — подсказал Бергер. — Это под клюшки для гольфа, — объяснил Глассмен. — Посмотри, не подойдет ли сюда какой-то из ключей? Глассмен попробовал ключи один за другим и покачал головой. — Посмотри, нельзя ли отодвинуть ту штуку на переднем сиденье и заглянуть туда? Рессоры закачались под тяжелым телом Глассмена. Он глухо сказал: — Тут что-то есть. Похоже на гибкий шланг. — Отмычку, — возбужденно скомандовал Бергер. — Надо взглянуть. Глассмен отомкнул замок со словами: — Не очень аккуратно получилось. Будет жуткий скандал, если мы не правы. — Начинаю думать, что мы правы, — мрачно заметил Бергер. Глассмен протянул руку и достал футов двенадцать шланга. На одном конце к нему болтами были привинчены два ремешка. С другого конца резина была растянута в виде гриба. — Ну, — сказал Бергер, — сейчас поднимем Лекстера. — Хотите, чтобы мы подождали здесь? — спросил Мейсон. — Нет, можете подняться в дом и посидеть в гостиной. Долго ждать не придется. Он, наверное, сознается, если вытащить его прямо из постели. Дом стоял на холме. Гараж находился на небольшом расстоянии от дома. Каменные ступени вели к усыпанной гравием дорожке. Асфальтированная дорога от гаража обходила вокруг дома, являясь одновременно подъездом к парадной двери и дорогой для подвоза к заднему ходу продуктов и прочего. Двигаясь молча, мужчины поднялись по ступенькам. Наверху Бергер остановился: — Послушайте! Что это? Из туманной тьмы исходил металлический звук, сопровождаемый характерным поскребываньем. — Кто-то копает, — тихо сказал Мейсон. — Лопата ударяется о камни. — Клянусь богом, Мейсон, — шепнул Бергер, — вы правы. Том, тебе лучше приготовить фонарик, а в карман положи пистолет — на всякий случай. Бергер пошел впереди. Все четверо старались шагать как можно тише, но гравий дорожки скрипел под ногами. Глассмен шепнул: — Лучше идти по траве, — и сошел с тропинки. Остальные последовали за ним. Трава была мокрая, почва сырая, и дальше они двигались в полной тишине. В доме горели огни, освещая под окнами отдельные участки. Человек, который копал, держался от них в стороне. — Там, за ползучим растением, — сказал Глассмен. Он мог этого и не говорить, направление и так было ясно. Стебли растения дрожали от тяжести воды. Капли дождя каскадом стекали с листьев и попадали в поток света из застекленной двери. Снова застучала лопата. — Яму закапывает, — заметил Мейсон. Луч фонарика Глассмена пронзил темноту. Какая-то фигура отскочила и заметалась в тени растения, которое при свете фонаря оказалось розовым кустом. Глассмен скомандовал: — Выходите, именем закона! Руки! — Что вы тут делаете? — спросил приглушенный голос. — Выходите! — повторил Глассмен. В темноте, на фоне светящихся листьев, показалась фигура. Мокрая поверхность листвы отражала свет фонаря, и Мейсон рассмотрел лицо человека. — Это франк Оуфли, — сказал он Бергеру. — Кто вы такой? — шагнул вперед Бергер. — Я Оуфли, Фрэнк Оуфли. Один из владельцев этого дома. А кто вы и что вы тут делаете? — Проводим небольшое расследование, — отвечал Бергер. — Я — окружной прокурор. Это Том Глассмен, мой следователь. Зачем вы тут копаете? Оуфли тихо выругался, вытащил из кармана телеграмму и протянул ее прокурору. Луч фонаря осветил телеграмму, разорванный рукав, исцарапанные руки, покрытые грязью. — Напугали вы меня своим фонариком, — сказал он. — Я прыгнул в самые колючки. Ну, все равно, я и так весь исцарапался. Хороший же у меня вид! Он оглядел свой костюм, рассмеялся, как бы извиняясь. Но четверо мужчин не обратили внимания на его вид. Они изучали телеграмму: «КОЛТСДОРФСКИЕ БРИЛЛИАНТЫ СПРЯТАНЫ В КОСТЫЛЕ ЭШТОНА ТЧК БОЛЬШЕ ПОЛОВИНЫ ДЕДОВСКИХ ДЕНЕГ ЗАРЫТЫ ПОД ОКНОМ БИБЛИОТЕКИ ГДЕ РОЗОВЫЙ КУСТ ВЬЕТСЯ ПО РЕШЕТКЕ ТЧК МЕСТО ОТМЕЧЕНО ПАЛОЧКОЙ ВОТКНУТОЙ В ЗЕМЛЮ ТЧК ОНИ НЕ ГЛУБОКО ТЧК НЕ ДАЛЬШЕ НЕСКОЛЬКИХ ДЮЙМОВ». Телеграмма была подписана «ДРУГ». — Вроде телеграмма настоящая, — тихо сказал Глассмен. — Прошла через телеграф. — Что же вы нашли? — спросил Бергер. Оуфли шагнул вперед и тут впервые заметил Мейсона. Он мгновенно напрягся и спросил: — А этот человек что тут делает? — Он здесь по моей просьбе, — сказал Бергер. — Он адвокат Чарльза Эштона, привратника. У меня к Эштону несколько вопросов, и я хотел бы, чтобы Мейсон присутствовал. Так вы нашли что-нибудь там, где копали? |