
Онлайн книга «Дело о коте привратника»
– Что-то обнаружили, Мейсон? Перри Мейсон отрицательно покачал головой. Фонарик Глассмена обследовал номера машин. – Вот эта зарегистрирована на имя Сэмюэля К. Лекстера. – Он указал на двухместный автомобиль с несколькими запасными камерами, подвешенными с разных сторон. Это была мощная машина с низкой посадкой, блестевшая эмалью и хромированной сталью. – Модель скоростная, – шепнул Бергер. – Поверни-ка фонарик сюда, к глушителю, Том. Глассмен повернул луч света к выхлопной трубе, а Бергер наклонился рассмотреть ее. – Что-то сюда присоединяли, – заметил он. – Что ж, пошли поговорим с Сэмюэлем Лекстером и поглядим, что он скажет, – предложил Глассмен. Перри Мейсон, с безразличным видом прислонившись к стене гаража, разминал пальцами сигарету. – Я, конечно, не хочу вмешиваться, но вы могли бы найти шланг. Если бы как следует поискали. – Где? – спросил Бергер. – Где-нибудь в машине. – Что заставляет вас думать, что он там? – Пожар, – пояснил Мейсон, – начался в спальне Лекстера или рядом. Гараж от нее далеко. Машины, которые стояли в гараже, спасли от огня. Кусок шланга – улика, и Лекстер, разумеется, не оставил бы его там, где его можно найти. Возможно, конечно, что он его припрятал в другом месте, но есть шанс, что он в машине. Глассмен без особого энтузиазма потянул за ручку, при помощи которой поднималось откидное сиденье, забрался в машину и посветил фонариком. Он поднял переднее сиденье, открыл щиток, обшарил заднюю часть машины. – Вот какое-то запертое отделение, – подсказал Бергер. – Это под клюшки для гольфа, – объяснил Глассмен. – Посмотри, не подойдет ли сюда какой-то из ключей? Глассмен попробовал ключи один за другим и покачал головой. – Посмотри, нельзя ли отодвинуть ту штуку на переднем сиденье и заглянуть туда? Рессоры закачались под тяжелым телом Глассмена. Он глухо сказал: – Тут что-то есть. Похоже на гибкий шланг. – Отмычку, – возбужденно скомандовал Бергер. – Надо взглянуть. Глассмен отомкнул замок со словами: – Не очень аккуратно получилось. Будет жуткий скандал, если мы не правы. – Начинаю думать, что мы правы, – мрачно заметил Бергер. Глассмен протянул руку и достал футов двенадцать шланга. На одном конце к нему болтами были привинчены два ремешка. С другого конца резина была растянута в виде гриба. – Ну, – сказал Бергер, – сейчас поднимем Лекстера. – Хотите, чтобы мы подождали здесь? – спросил Мейсон. – Нет, можете подняться в дом и посидеть в гостиной. Долго ждать не придется. Он, наверное, сознается, если вытащить его прямо из постели. Дом стоял на холме. Гараж находился на небольшом расстоянии от дома. Каменные ступени вели к усыпанной гравием дорожке. Асфальтированная дорога от гаража обходила вокруг дома, являясь одновременно подъездом к парадной двери и дорогой для подвоза к заднему ходу продуктов и прочего. Двигаясь молча, мужчины поднялись по ступенькам. Наверху Бергер остановился: – Послушайте! Что это? Из туманной тьмы исходил металлический звук, сопровождаемый характерным поскребыванием. – Кто-то копает, – тихо сказал Мейсон. – Лопата ударяется о камни. – Клянусь богом, Мейсон, – шепнул Бергер, – вы правы. Том, тебе лучше приготовить фонарик, а в карман положи пистолет – на всякий случай. Бергер пошел впереди. Все четверо старались шагать как можно тише, но гравий дорожки скрипел под ногами. Глассмен шепнул: – Лучше идти по траве. – И сошел с тропинки. Остальные последовали за ним. Трава была мокрая, почва сырая, и дальше они двигались в полной тишине. В доме горели огни, освещая под окнами отдельные участки. Человек, который копал, держался от них в стороне. – Там, за ползучим растением, – сказал Глассмен. Он мог этого и не говорить, направление и так было ясно. Стебли растения дрожали от тяжести воды. Капли дождя каскадом стекали с листьев и попадали в поток света из застекленной двери. Снова застучала лопата. – Яму закапывает, – заметил Мейсон. Луч фонарика Глассмена пронзил темноту. Какая-то фигура отскочила и заметалась в тени растения, которое при свете фонаря оказалось розовым кустом. Глассмен скомандовал: – Выходите, именем закона! Руки! – Что вы тут делаете? – спросил приглушенный голос. – Выходите! – повторил Глассмен. В темноте, на фоне светящихся листьев, показалась фигура. Мокрая поверхность листвы отражала свет фонаря, и Мейсон рассмотрел лицо человека. – Это Фрэнк Оуфли, – сказал он Бергеру. – Кто вы такой? – шагнул вперед Бергер. – Я Оуфли, Фрэнк Оуфли. Один из владельцев этого дома. А кто вы и что вы тут делаете? – Проводим небольшое расследование, – отвечал Бергер. – Я – окружной прокурор. Это Том Глассмен, мой следователь. Зачем вы тут копаете? Оуфли тихо выругался, вытащил из кармана телеграмму и протянул ее прокурору. Луч фонаря осветил телеграмму, разорванный рукав, исцарапанные руки, покрытые грязью. – Напугали вы меня своим фонариком, – сказал он. – Я прыгнул в самые колючки. Ну, все равно, я и так весь исцарапался. Хороший же у меня вид! Он оглядел свой костюм, рассмеялся, как бы извиняясь. Но четверо мужчин не обратили внимания на его вид. Они изучали телеграмму: «КОЛТСДОРФСКИЕ БРИЛЛИАНТЫ СПРЯТАНЫ В КОСТЫЛЕ ЭШТОНА ТЧК БОЛЬШЕ ПОЛОВИНЫ ДЕДОВСКИХ ДЕНЕГ ЗАРЫТЫ ПОД ОКНОМ БИБЛИОТЕКИ ГДЕ РОЗОВЫЙ КУСТ ВЬЕТСЯ ПО РЕШЕТКЕ ТЧК МЕСТО ОТМЕЧЕНО ПАЛОЧКОЙ ВОТКНУТОЙ В ЗЕМЛЮ ТЧК ОНИ НЕГЛУБОКО ТЧК НЕ ДАЛЬШЕ НЕСКОЛЬКИХ ДЮЙМОВ». Телеграмма была подписана: «ДРУГ». – Вроде телеграмма настоящая, – тихо сказал Глассмен. – Прошла через телеграф. – Что же вы нашли? – спросил Бергер. Оуфли шагнул вперед и тут впервые заметил Мейсона. Он мгновенно напрягся и спросил: – А этот человек что тут делает? – Он здесь по моей просьбе, – сказал Бергер. – Он адвокат Чарльза Эштона, привратника. У меня к Эштону несколько вопросов, и я хотел бы, чтобы Мейсон присутствовал. Так вы нашли что-нибудь там, где копали? |