
Онлайн книга «Дело о коте привратника»
– Я нашел палочку, – Оуфли вытащил ее из кармана. – Она была в земле. Я прокопал суглинок и гравий. Там ничего нет. – Кто послал телеграмму? – Вы могли бы это определить. Бергер тихо сказал Глассмену: – Том, перепиши номер, съезди на телеграф и попроси найти эту телеграмму. Разузнай все, что сможешь. Достань адрес отправителя. – Вы что, приехали из-за телеграммы? – спросил Оуфли. – Будь проклята эта ночь. Не стоило мне вылезать и копать тут, но вы понимаете, что я почувствовал после такого совета. – Мы приехали в связи с другим делом, – объяснил Бергер. – Где Сэм Лекстер? Оуфли вдруг заволновался: – Нет его. А зачем он вам? – С минуту Оуфли колебался, затем спросил: – Вы разговаривали с Эдит де Во? – Нет, – сказал Бергер, – я не разговаривал. – Я с ней говорил. – Мейсон внимательно посмотрел на Оуфли. – Я так и знал, – сказал Оуфли. – Просто удивительно, до чего вы любите совать нос в чужие дела. – Хватит, – остановил его Бергер. – Идемте в дом. А что там насчет бриллиантов, спрятанных в костыле Эштона? – Вам об этом известно столько же, сколько и мне, – мрачно огрызнулся Оуфли. – Сэма нет дома? – Нет. – А где он? – Не знаю. На свидании, наверное. – Ладно, – сказал Бергер. – Пойдемте. Они поднялись на крыльцо. Оуфли достал связку ключей, открыл дверь и сказал: – Извините, я на минутку, отмоюсь и переоденусь. – Стой-ка, парень, – остановил его Глассмен, – тут ведь речь о полумиллионе монет. Мы, конечно, тебе верим, но не лучше ли проверить твои карманы и убедиться… – Глассмен, – предостерег Бергер, – с мистером Оуфли не надо так обращаться. – Он повернулся к Оуфли: – Извините мистера Глассмена за слишком резкие слова, но мне в голову пришла та же самая мысль, да и вам, без сомнения, тоже. Речь идет об огромной сумме. А если автор телеграммы поклянется под присягой, что вы откопали хотя бы часть этих денег? – Я же ничего не нашел. А если и нашел бы, так они все равно мои, половина, во всяком случае… – Не думаете ли вы, что вам лучше запастись свидетелями? – А как это сделать? – Подвергнуться добровольному обыску. – Валяйте. – Лицо Оуфли помрачнело. – Обыскивайте. Его обыскали. Бергер удовлетворенно кивнул: – Может быть, позже вы будете рады сотрудничеству с нами. – Не буду. Теперь можно пойти переодеться? – Лучше не надо, – покачал головой Бергер. – Сядьте. Вы быстро обсохнете. – Хорошо, – вздохнул Оуфли. – Выпьем по рюмочке. Вы, кажется, тоже побывали под дождем. Бурбон, ржаное или шотландское? – Что ни выберешь, – заметил Мейсон, – все равно – виски. Оуфли метнул на него подозрительный взгляд и позвонил. В дверях появился мужчина с синевато-багровым шрамом на правой щеке, придававшим ему выражение злобного торжества, и спросил: – Вы звонили? – Да, – сказал Оуфли. – Принесите виски, Джим. Бурбон, шотландское. И содовую. Человек кивнул и удалился. – Джим Брэндон, – объяснил Оуфли. – Он и за шофера, и за дворецкого. – Каким образом он был ранен? – поинтересовался Бергер. – Автомобильная авария, кажется… Это вы мистер Бергер, окружной прокурор? – Да. – Сожалею, что Эдит де Во сказала то, что сказала. – Почему? – Потому что пожар начался вовсе не от выхлопных газов. Это вообще невозможно. – Где у вас телефон? – спросил Глассмен. – В холле. Я покажу… или Джим покажет. – Неважно, – следователь встал. – Я сам найду. – Вы слышали об отравлениях угарным газом, мистер Оуфли? – спросил Бергер. – Конечно. – Вам известно, что угарный газ образуется в автомобиле, когда работает мотор? – При чем тут угарный газ? Он же не воспламеняющийся… – Зато он отравляющий. Что-то в голосе Бергера заставило выгнуться брови Оуфли. – Господи боже! – воскликнул он. – Не хотите же вы сказать… Нет, это невероятно! И я не могу поверить… – Неважно, во что вы можете и во что не можете поверить, мистер Оуфли. Мы заходили в гараж и обыскали машину Сэма Лекстера. Мы нашли длинный шланг. – Да, – сказал Оуфли, не удивляясь. – Эдит видела его. – Так где же сейчас Сэм Лекстер? – Не знаю. Уехал. – Каким образом? Его машина в гараже. – Да, – согласился Оуфли. – Шофер увез его в город на «Паккарде», потом пригнал машину назад. Не знаю уж, как Сэм вернется, разве что «Шевроле» где-то там. – «Шевроле»? – Да. Служебная машина. Обычно на ней ездит Эштон. Она у нас для подвозки грузов и для всяких поручений. – А у вас есть машина? – спросил Бергер. – Есть. «Бьюик», который стоит в гараже. – А большой «Паккард»? – Его дед купил незадолго до смерти. – Когда сгорел дом, машины спасли? – Да, гараж был на углу. С краю. – То есть пожар начался далеко от гаража? – Да, похоже, он начался возле дедовой спальни. – У вас есть соображения, как начался пожар? – И не одно… Слушайте, мистер Бергер, я бы предпочел, чтобы вы поговорили об этом с Сэмом. Мое положение достаточно щекотливо… В конце концов, Сэм мне родственник. Говоря откровенно, я уже слышал рассказ Эдит де Во, но не придал ему значения. Угарный газ для меня, конечно, новость. Я просто поверить не могу, что такое возможно. Должно быть какое-то объяснение. Вошел Глассмен с телеграммой в левой руке. – Телеграмма подлинная, – доложил он с порога. – Была отправлена по телефону, подпись «Друг», а номер телефона отправителя: шестьсот двадцать три девяносто восемь. Телефон зарегистрирован на заведение «Вафли Уинни». – Чушь! – Мейсон вскочил. |