
Онлайн книга «Чародей поневоле»
— Ты знал об опасности, хозяин? — Да, знал. Том медленно кивнул. Затем он посмотрел на ступени лестницы и начал спускаться. — Хозяин, — произнес он, когда они прошли первую площадку, — ты либо бесконечно храбрый человек, либо дурак, каких не видел свет. — Возможно, я и то, и другое, — сказал Род, не сводя глаз с освещенной факелами лестницы. — Когда ты об этом догадался, тебе следовало сразу же убить меня, — почти выкрикнул Том. Род покачал головой, не говоря ни слова. — Почему не убил? — рявкнул Том. Род запрокинул голову и вздохнул. — Давным-давно, Том, далеко — далеко отсюда... Господи, как далеко! — Сейчас не время для сказок! — Это не сказка, а легенда. И кто знает, может все именно так и было. Король по имени Хидэеси* [34] правил страной, которую называли Япония, а самым могущественным герцогом этого королевства был некий Иэясу* [35] . — И герцог захотел стать королем. — Чувствуется, ты знаком с правилами игры. Но Хидэеси не хотел убивать Иэясу. — Он был дураком, — пробурчал Том. — Нет, он нуждался в поддержке Иэясу. Поэтому король пригласил герцога прогуляться вместе с ним в саду, вдвоем, без свидетелей. Том остановился и повернулся к Роду. Его глаза сверкали в свете факелов. — И они подрались. Род покачал головой. — Хидэеси пожаловался на старость и слабость и попросил Иэясу понести его меч. Том замер. Затем он облизнул губы, сглотнул и быстро кивнул. — Ага. И что случилось? — Ничего. Они поговорили, потом Иэясу снова отдал Хидэеси меч, и они вернулись в замок. — И?.. — Иэясу был верен, пока старик не умер. Том прикрыл глаза, его лицо казалось вырубленным из дерева. Затем он кивнул, стиснув губы. — Рассчитанный риск. — Весьма напыщенный язык для крестьянина. Том зарычал и пошел прочь. Род с миг постоял, глядя ему вслед, затем улыбнулся и пошел за ним. Они почти вошли в караульную комнату, когда Большой Том положил руку на плечо Рода. Тот повернулся к великану лицом. — Кто ты? — прорычал Том. Род улыбнулся краем рта. — Ты спрашиваешь, на кого я работаю? Только на себя, Большой Том. — Я тебе не верю, — покачал головой здоровяк. — Но я имел в виду не это. Род поднял бровь. — Вот как? — Да. Я хочу знать кто ты, что за человек? Род нахмурился. — Во мне нет ничего необычного. — Нет, есть. Ты не убьешь крестьянина между делом. — Да-а? — уставился на него Род. Затем поджал губы. — И что, разве это не в порядке вещей? — Естественно. И ты заступаешься за своего слугу, доверяешь ему. Разговариваешь с ним, а не просто отдаешь приказы. Кто ты, Род Гэллоуглас? Род покачал головой и, глухо рассмеявшись, развел в замешательстве руками. — Человек. Просто человек. Том долго глядел ему в глаза. — Да, это так, — произнес он. — Я получил ответ. Он повернулся к двери караульной и распахнул ее. — Господин Гэллоуглас, — сказал паж. — Вас зовет королева. * * * Одно из величайших и наименее дорогостоящих сокровищ мира — это ложная заря. Мир лежит, дожидаясь восхода солнца, наполненный холодом, свежестью и переливами птичьих трелей. Большой Том глубоко вдохнул утренний воздух, наполнив легкие невинностью, которой никогда не знал. — Эх, хозяин! — бросил он через плечо. — Вот подходящий мир для человека! Род слабо улыбнулся в ответ. Том отвернулся и поскакал впереди Рода, с воодушевлением, хоть и немного не в тон, напевая что-то бравурное. К несчастью, Род был не в состоянии по достоинству оценить красоты рассвета, поскольку из последних сорока восьми часов он урвал для сна лишь три. И потом еще эта встреча с Катариной. Беседа была краткой и холодной. Она приняла Рода в комнате для аудиенций, но так ни разу и не взглянула на него, уставившись в пламя очага. На лице ее застыла бесстрастная маска, губы были сжаты в струнку. — Я беспокоюсь за моего дядю Логайра, — сказала она. — В его окружении есть люди, которые будут очень рады, если его старший сын станет герцогом. Род ответил ей таким же жестким и формальным тоном. — Если он умрет, Вы потеряете своего самого могущественного друга. — Я потеряю дорогого мне человека, — отрезала она. — Я не стремлюсь к дружбе с лордами, но волнуюсь за моего дядю. И она, размышлял Род, скорее всего говорит правду... Это делает ей честь как женщине, но не как правительнице. — Вы сегодня же поскачете на Юг в замок Логайра, — подвела итог Катарина, — и проследите, чтобы никто не причинил ему никакого вреда. Вот и все, если не считать крайне формального прощания. Черт ли сладит с отвергнутой женщиной, подумал Род. Она отослала за тридевять земель своего самого опытного телохранителя. — Векс? Конь повернул голову, чтобы взглянуть на всадника. — Векс, я, несомненно, самый большой олух на свете. — Ты великий человек, Род, из семьи великих людей. — О, да, как я велик! Предполагается, что я тут нахожусь, чтобы привести это королевство к конституционной монархии, но пока я тут тащусь на Юг, советники препятствуют моей попытке ввести конституцию, а Дом Кловиса вот-вот убьет монарха! А я вот скачу на Юг вместе со слугой, который, вероятно, с радостью воткнет мне нож между ребер, как только его чувство долга хоть на полминуты возьмет верх над его совестью. И чего я добился? Я выяснил, что здесь кишмя кишат призраки, ведьмы и кучи других чудовищ, существование которых противоречит всем законам природы. Я вызвал у тебя пять или шесть припадков, но последней каплей было то, что прекрасная женщина предложила мне себя, а я отказался! О, я так велик, что дальше некуда! Если б я был чуточку пошустрее, я бы уже обтяпал это дельце! Векс, а не лучше ли мне просто сдаться? |