
Онлайн книга «Напарник чародея [ = Спутник чародея ]»
Малдун понимающе кивнула: — Мне знаком этот тип. Удачная конструкция. Тебе, дружок, придется смириться с тем, что периодически будешь исполнять мои приказы. Фесс колебался, и Род быстро сказал: — Все, что она скажет, Фесс. За исключением ограничений твоей главной программы, конечно. — О, пожалуйста, не волнуйся, парень. Я не стану приказывать твоему роботу кого-нибудь убивать или бить морду. — Конечно, Род, — Фесс деланно поклонился Малдун. — Будет большой радостью для меня служить вам, мэм-сахиб. Грейси от такого проявления галантности чудом не покраснела: — Послушай, уборщик, он всегда так разговаривает? Я имею в виду те титулы, которыми он наградил меня. — Если, мэм, вас раздражает манера Фесса с уважением относиться к собеседникам, — Род притворно вздохнул, — так эта черта его характера тоже досталась мне в наследство. Я излечил его от этой привычки, когда он обращается ко мне, но забыл предупредить, чтобы и с другими он воздерживался от восхвалений. Полагаю, на первый раз вы простите ему это напыщенное «мэм-сахиб»? — Не беспокойся, — Малдун улыбнулась. — Мне такое обращение нравится. Она повернулась и направилась к верстаку. Род бросил вслед: — Вы как будто разбираетесь в роботах, мэм. Малдун передернула плечами: — Машина есть машина. Если она движется и имеет болты, то я в ней разберусь обязательно. — Но я имел в виду не совсем это. Робот — машина только отчасти. В основном это компьютер. — А-а, могу ли я написать для Фесса подпрограмму? — Малдун снисходительно улыбнулась. — В наши дни инженеру необходимо знать все составляющие части системы, уборщик, включая и прикладное программирование. Быть специалистом — значит уметь обобщать. Род стоял столб столбом, невидяще глядя в пространство. — Знаете, мэм, это не просто хорошая формулировка, а замечательная. На эту реплику Малдун отреагировала моментально: — Мне ее сформулировал мой первый профессор в колледже. И я запомнила на всю жизнь. Род внимательно посмотрел на женщину. — Там вы учились на инженера? Грейси фыркнула: — Ах, как было здорово учиться. Почему вы не спрашиваете, что важнее: мысли и факты или как обращаться с гаечным ключом и клавиатурой? — А я знаю: важно и то, и другое. — Книжные знания я получила в колледже, уборщик, а работать научилась уже здесь. — Вы получили звание бакалавра? — Только диплом об окончании. — Но если у вас такая квалификация, что вы делаете на борту маленького торговца? — Умоляю, только не трогай «Мюррей Рейн»! — рявкнула Малдун. — Это прекрасный корабль! Всем приходится начинать с чего-то. Пять лет назад я была занята на твоей работе. А теперь я главный инженер! «Что ничего не значит», — подумал Род, а вслух сказал совсем другое: — Но вы могли бы перейти на больший корабль. Странное выражение появилось на лице Малдун. — Мне и здесь хорошо. Род посмотрел ей в глаза, отвел взгляд и промолчал. Впервые начинал он понимать, что значит быть взрослым, но неуверенным в себе человеком. Прозвенел звонок. Грейси подняла голову. — Обед. Прошу прощения. Она юркнула в свою каюту-шкаф и закрыла за собой дверь. Род подавил желание позвать робота. Если бы существовала возможность, он обсудил бы с Фессом дневные события, но сейчас ему нельзя кричать. К тому же он уже двадцать часов на ногах, и это начинало сказываться. Открылась дверь, вышла Малдун в офицерском мундире с такими же знаками различия, как у Вайсера. Род вытаращил глаза. Куртка плотно облегала стройное тело, брюки выигрышно обтягивали длинные ноги. Сетку она сняла, и теперь волосы свободно клубились облаком вокруг чисто вымытого лица. Она улыбнулась, видя его удивление. — Благодарю за выражение восхищения, малыш. Но не думай, что щеголять в парадной форме — вредная привычка. В мундирах на корабле мы только обедаем. Род осмотрел свою одежду и грязные руки. Но женщина-офицер его успокоила: — Не волнуйся, тебе можно идти за стол и так, пока не получишь мундир. По пути сможешь умыться, — Малдун надела белоснежную фуражку с эмблемой в виде серебристой ракеты и застегнула ремешок под подбородком. — Пошли, познакомишься с остальными. Это «остальные» почему-то вызвало неприятные ассоциации. Гоп-компания, шайка-лейка и прочие нелестные эпитеты. — А на вахте никто не остается? — Компьютер, братец. А тебя оставлять в рубке все равно бесполезно. Разве ты знаешь, что делать, когда завоет сирена общекорабельной тревоги? — Грейси повернулась, и Род пошел за ней следом, в кителе и форменных брюках ее скольжение стало еще более привлекательным. Когда Род проходил мимо робота, Фесс еле слышно прошептал: — Помни, Род: уборщика должны видеть, но не слышать. — Не волнуйся, тебе не придется за меня краснеть, — проворчал Род. Тем не менее он постарался запомнить, что болтать не следует. Очевидно, ограничение не болтать распространялось только на него одного. Теперь он понимал, почему это помещение называют кают-компанией, ибо в каюте, где обедал экипаж, собралась довольно говорливая компания. Ему все время хотелось сказать что-нибудь остроумное, но каждый раз он ловил снисходительно-презрительный взгляд Вайсера и почему-то продолжал молчать. Все собрались за столом. Род хотел было сесть, но высокий человек с капитанскими нашивками кашлянул, и новичок уразумел, что никто не имеет права нарушить субординацию и приступить к трапезе раньше командира. Поэтому остался стоять, потом отдал честь. Капитан ответил на приветствие и посмотрел на остальных членов экипажа: — Надеюсь, вы облегчите жизнь нашего нового товарища своим сочувствием. После такого недвусмысленного замечания Рода охватили дурные предчувствия. — О, да, сэр! Я уже показала ему машинное отделение и проверила степень подготовки, — Грейси Малдун стояла навытяжку, расправив плечи, глаза ее сверкали (может быть, чуть более лихорадочно, чем обычно, и это отметили наиболее проницательные из ее коллег), на губах застыла застенчивая улыбка. — Хорошо, хорошо. Ну, а теперь давайте познакомимся. Я капитан Донаф, — капитана отличали широкие плечи, подтянутость фигуры, крупные, но не уродливые черты загорелого лица. — Джентльмен, стоящий справа от меня, — первый офицер Джонас Уэлк... Первый офицер улыбнулся и ответил на приветствие Рода. Это был тощий, лысеющий мужчина с острыми чертами лица. |