
Онлайн книга «Камень Чародея [ = Чародейский рок ]»
— Эвкалипты, если судить по внешнему виду, — ответил Магнус. — Но в темноте трудно сказать точно. Корделия перешла к более настоятельным проблемам. — Как мы перейдем болото? — Тут есть камни для перехода! — крикнул Джеффри. — Ступайте туда, где я стою! И они пошли через болото, мальчики левитировали, в любой момент готовые подхватить сестру. Но она легко перепрыгивала с камня на камень, даже более уверенно, чем они. Толпа за ними подошла к болоту и замерла на шаг от липкой грязи. — Они остановились! — воскликнула Корделия. — Им не понравилось болото! — Неудивительно, — Магнус поморщился: от пузырей шел сладковатый болезненный запах. Что это за грязь? Она какая-то розовая. — Может, это не настоящий ее цвет, — отозвался Джеффри. — Мы видим ее при звездном свете. Посмотри внимательней. — Смотрю, — буркнул Магнус, — и слышу, и чувствую, и уже жалею об этом. Воздух вокруг них заполнился негромкой музыкой камней. Возможно, здесь она была чуть тише, чем обычно. И несомненно, мелодия проще, варьировались только несколько нот, повторяясь снова и снова. — Мне здешняя музыка кажется приятной, — с улыбкой сказал Грегори. — Ага, — Корделия отдувалась. — Но ручаюсь, что тебе нравится и запах болота. — Да, нравится. А откуда ты знаешь? — Потому что ты самый маленький среди нас, братец, а дети любят сладкое. — Неужели я когда-нибудь его разлюблю? — удивленно спросил Грегори. — Вполне возможно, — кивнул Магнус. — Мне со временем стали нравиться более резкие запахи. — Тогда почему тебе не нравилась музыка, которую мы слышали? — Ну, кое-что в ней мне нравилось, — признался Магнус. — Твердая почва! — воскликнул Джеффри, сделав последний прыжок. Он поднялся на берег, сделал несколько шагов и опустился, чтобы отдохнуть. — Да, было нелегко. Отдыхайте, братья и сестра, но не слишком долго. — Само собой, — Корделия присоединилась к нему. — Они могут найти проход через болото. — А как же Фесс? Джеффри поднял голову, услышав легкий звук. — Он идет — и вместе с ним неприятности. — Я вовсе не всегда означаю неприятности, Джеффри, — из ночи появился большой черный конь. — Однако, как вы верно догадались, ваши преследователи обходят болото. Там есть дорога, и они ее знают. — Это их земля, — Магнус со стоном встал. — Поспешим, братья и сестра! За нами погоня! Они шли между стволами, стараясь избежать колючек. — Это и правда дорога, Джеффри? — спросил Магнус. — Не настоящая. Мы идем по звериной тропе. — Но она приведет нас к большей дороге, — Корделия оглянулась: сквозь музыку камней доносились крики преследователей. — Прошу тебя, найди ее побыстрей! Они нас догоняют! — Тогда нам придется полететь, — прошипел Магнус сквозь плотно сжатые губы. — А в лесу опасно летать и днем, а тем более ночью. — Не придется, — отозвался Джеффри, пробираясь сквозь кусты. — Вот и дорога. — Можно бежать, — Корделия тяжело дышала. Она вслед за Джеффри проскользнула в отверстие в кустах и побежала по дороге. Магнус и Грегори последовали за ними, младший брат летел в дюйме над поверхностью рядом с Корделией. Громкий треск позади показал, что преследователи тоже выбрались на тропу. Воздух заполонили крики и топот ног. — Они почти за нами! — выдохнул Магнус. — Бегите! И они побежали — но толпа не отставала, воя от радости. — Куда… ведет… эта… тропа? — спросил Магнус. — Не… знаю… брат! — отозвался Джеффри. — Она… все-таки уводит… нас… от них! — еле дышала Корделия. Грегори подхватил: — Это не то… дерево… впереди, возле которого… мы вышли… на тропу? Они пробежали мимо дерева и легко заметили примятые кусты, где на тропу вырвалась толпа преследователей. — Так и есть! — приуныл Джеффри. — Мы бежим по кругу! — Значит, преследователи тоже! — откликнулась Корделия. Но Магнус нахмурился. — Я их слышу… но не… позади. — Точно! — подтвердил Джеффри. — Судя по звуку, они перед нами! — он остановился и внимательно всмотрелся в исчезавший в темноте конец тропы. — Нет, брат! — Магнус подтолкнул его. — Если они все-таки за нами, мы не должны позволить им догнать нас! И действительно, догоняли именно Гэллоугласов: шум толпы снова послышался позади. — Как это так? — удивился Грегори. — Я готов поклясться, что мы не миновали их! Корделия подняла голову. — А сейчас их голоса доносятся с той стороны. Вся компания оглянулась — и дети изумленно остановились. Толпа наконец-то стала видна, но поперек от них, по другую сторону круга — и молодые крестьяне бежали вниз головой, они, казалось, нависали над тропой. — Что это за волшебство? — спросил Джеффри. — Чем бы это ни было, они по-прежнему преследуют нас, и мы должны бежать! — заявил Магнус. — И они нас точно догонят, если мы продолжим бег на ногах. Вверх и летим! Они с Джеффри подхватили Корделию, поднялись на фут над тропой и полетели вдоль нее. Грегори устремился за ними, спрашивая: — Но как они могут бежать вниз головой? — Не знаю, — пропыхтел Джеффри, — но мы должны двигаться быстрее, если хотим уйти от них. Смотрите! Они по-прежнему за нами! Грегори посмотрел. — Но как это возможно? Мы пролетели по крайней мере четверть мили! — Смотрите! — вновь воскликнул Джеффри. — Мы здесь уже были! — Верно! — Магнус свернул к разрыву в кустах. — Но откуда пришли, там сможем и выйти! Однако когда дети направились к пролому, он тоже как будто двинулся, оставаясь все время перед ними. — Что за ерунда? — возмутился Джеффри. — Может быть, круг поворачивается? Все промолчали: эта мысль ударила их, как молотом. — Много окружностей, брат, — сказала наконец Корделия. — Колеса. — И мы бежим по одному из них! Но тогда мы должны бежать быстрей, чем оно вертится, чтобы попасть к выходу! Летим! И как можно быстрей! Они полетели, напрягая всю свою пси-энергию, но пролом в кустах по-прежнему оставался впереди. — А почему… он не убегал от нас… раньше? — спросила Корделия. — Наверное, потому что мы не пытались его догнать! Побереги дыхание, сестра, и лети! |