
Онлайн книга «Здесь водятся чудовища»
— Что еще за «занплока»? — пробормотал Грегори. — Какая разница? — Джеффри изготовился к обороне. — Разница большая и первостепенная, — отвечал Грегори, — ибо если они получают от этого силу, то могут точно так же ее и потерять. Надо просто забрать у них эту силу. — Снова возвысив голос, в паузах между распевом хобьяхов, он проревел: — Акольпноц! Акольпноц! Акольпноц! — Что за ерунду ты орешь. Лучше приготовь меч! — Да тише ты! Акольпноц! Толпа мини-монстров стихла, озадаченно хмурясь. — Что еще за «акольпноц»? — спросил один из них. — Это противоположное занплоке, — объяснил Грегори, — и значит, отнимает у вас силу! Давайте, вместе со мной, — обратился он к товарищам: — А-кольп-ноц!!! — Акольпноц! Акольпноц! Акольпноц! — вторили ему Ален и Джеффри, пожимая плечами. — Тихо! — пробрюзжал «старый и мудрый» хобьях, успокаивая остальных. — И прислушался. — А-а! — Победоносно воскликнул он. — Не действует! — Не действует! Не действует! — подхватили остальные: — Мясо — мясо-мясо. Занплока, зан-плока… — Если оно не действует, так что ж вы заткнулись, как только мы его произнесли? — и Грегори приглашающе взмахнул товарищам руками, как регент хора: — А-коль-пноц! — А-кольпноц! Аколь-пноц! Акольп-ноц! — вторили компаньоны. — Не слушайте! — хобьях демонстративно заткнул уши. — А то может сработать, как они говорят. Все его товарищи немедленно заткнули уши — их песнь тут же пошла вразброд, поскольку они уже не слышали друг друга. Нестройный хор голосов пел про неведомого занплоку. Впрочем, других слов в этой песне и не было. Зато наши трое друзей в полную силу дружно провозгласили: — Акольпноц! Акольпноц! Акольпноц! Хобьяхи уже не слышали друг друга и не могли решить, что делать дальше. Они неуверенно мялись в толпе, продолжая выкрикивать бессмысленное слово. — А теперь, — Ален подстегнул коня, — вперед, — и стал рассекать толпу со словами : — Акольпноц, Акольпноц! Акольпноц! Хобьяхи снова сплотились — издав общий визг. Они в беспокойстве забегали по крышам, не слыша команды к атаке. Некоторые пустились в бегство — неуверенные в том, была ли команда к отступлению, или, может быть, они ее прослушали с заткнутыми ушами. Не прошло и минуты, как вся орда пустилась в бегство, жалобно подвывая. Ален опустил руку с мечом и поежился: — Клянусь, придумано неплохо! — А ты настоящий полководец! — заметил Джеффри, глаза его были выпучены от восторга. — Какое мужество, какая сила духа! А? А-х-ха-ха! Я никогда не видел тебя таким — хоть памятник ваяй! Принц скромно улыбнулся: — Никто не знал что делать Джеффри — так что я сделал первое, что пришло в голову. Любое действие лучше чем бездействие. Чтобы избежать кровопролития, нужно хладнокровие — и только. Сильная рука и острый разум всегда найдут выход из создавшегося положения и принесут пользу в любой обстановке. — Так скромно сказал о себе! Ого-го! — Прекрати ржать или слезай с коня! — Это зачем? — Повезешь меня! — Ах-ха! Наконец Джеффри успокоился: — Так что все-таки нужнее королю — руки или голова? — Важнее всего — милосердие и справедливость. Точнее, в обратном порядке — сначала справедливость, а потом милосердие. Первое устанавливает и исполняет закон, утешая обиженных и примиряя разгневанных, а второе… — А что второе? — Второе будит сердца провинившихся и бережет осудивших. — От чего? От праведной расправы? — Как может быть расправа праведной? И потом, прощение или хотя бы снисхождение всегда сильнее наказания. Ведь мы могли наказать этих неразумных хобьяхов, хотя бы малой кровью — но проучить их. — Ну? — Но мы же избежали этого? Вот также и правосудие должно быть неизбежным — то есть справедливым и неизбежным, как возмездие, но и милосердным. Джеффри стал понимать, что принца заносит в области политического философствования, и постарался увести разговор в сторону: — А что насчет семейной жизни? — То есть? — Оно там как-то проявляется — справедливость и это… милосердие? — Еще как! — усмехнулся Ален. — Взять хотя бы Корделию… — Не будем о сестре, — заявил Джеффри — и это было его право, как брата. — Ладно, — смягчился он, — Вижу, ты становиться просвещенным монархом. — Счастье, что мы напоролись на этих безмозглых, — вмешался в беседу Грегори, — а не на кого-нибудь покрупнее и посильнее. — Ты имеешь в виду того, кто стоит за ними? Но и у них, похоже, был свой лидер. — Таких вожаков у них хоть пруд пруди. Стоит толпе притихнуть, как мигом объявляется кто-то языкастый. — Подожди, — Ален обернулся к Грегори, — что значит «безмозглых»? Ты хочешь сказать — это твое слово… оно, что, не имело заклинательной силы? Это был блеф? — Такой же блеф, как и их «занплока». Если толпа верит в силу своего заклинания, она поверит и в силу другого. Вся их сила была в уверенности, что это имя или название приносит им силу. — Ну, даешь, — всхлипнул от смеха Джеффри. — Ну, ты игрок, братец, настоящий игрок. В покер с тобой не[ садись. — Так откуда взялось это загадочное слово: «акольпноц»? Оно что-то означает? Это имя волшебника или что-то другое в этом роде? — Оно родилось от отчаяния, в безвыходной ситуации, и значит оно не больше, чем все остальные слова. Порой мы употребляем слова без смысла — но их может услышать кто-то, кто увидит в них смысл. — Вот это да! А мы с Аденом даже не догадывались, что ты блефуешь! — Погодите, — остановился Ален. — А что же дальше? Эти существа так и будут нападать на мой народ. Эти маленькие людоеды? — Против этого есть способ — жестокий, но справедливый, — сказал Грегори. — Но, в некотором роде и милосердный — по отношению к твоему народу, Ален. — Способ? Какой? — Я могу создать из кучки ведьмина мха еще одного монстра, который питается одними хобьяхами. — Ничего себе, — пробормотал принц. — Жутко. Жутко, но интересно. Я бы даже сказал, жутко, но справедливо. — Жутко, но милосердно. — Вот именно! Они рассмеялись. Все, кроме Джеффри — он понимал только самые прямолинейные шутки. И если ты сейчас не рассмеялся, читатель, знай, ты — Джеффри. |