
Онлайн книга «Любовная косточка»
— Вы правы, месье, это — луковый суп, — сказал Жюль. — Но он приготовлен по особому рецепту. Это — «ла карабачча». Его рецепт бережно хранился в архивах моей семьи, и теперь я имею честь презентовать его вам. В состав входят всего несколько компонентов — мясной бульон на запеченных костях, острый лук и… корица, мед и миндаль. — Что?! — месье Бертран даже отшатнулся, подозрительно посматривая на суп, который Жюль разливал по тарелкам. — Мед?! — В совершенном блюде должны быть горечь, сладость и соль, — пояснил Жюль. — Если идеально соблюсти баланс, получится нечто волшебное. — Хм… Попробуем, — месье Ансельм первый зачерпнул немного супа и отправил в рот. Он так и застыл, а потом медленно облизал ложку. Месье Бертран и месье Винсент смотрели на него во все глаза. — Это удивительно, — только и сказал месье Ансельм. — Вы уверены, шеф Лефер, что этот рецепт — старинный? Я никогда о нем не слышал. — Рецепт супа «ла карабачча» был привезен к нам поварами королевы Екатерины, — с готовностью пояснил Жюль. — За триста лет он полюбился и жителям нашей страны, но рецепт был существенно упрощен. А ведь именно смолотый в пудру миндаль, как вы могли заметить, придает супу особую консистенцию — густую, но не клейкую, как дала бы зажаренная мука. Остальные судьи поторопились снять пробу и тоже были впечатлены. — Бархатистость меда смягчает резкость лука, — подтвердил месье Бертран. — Этот суп хочется есть вечно! Кто бы мог подумать — простой луковый суп!.. Кушанье поднесли и королю с королевой, и «ла карабачча» был принят более, чем благосклонно. Жюль вернулся к сестре красный от волнения. — Отлично! — подбодрила она его. — Я думал, умру от страха, — признался Жюль. — Сейчас они попробуют оставшиеся блюда, а потом объявят победителей. После последней пробы месье Форсетти объявил: — Пока судьи совещаются, предлагаю участникам состязания попробовать блюда друг друга. — Я и кусочка проглотить не смогу, — зашептал Жюль. — У меня от волнения ничего в горло не полезет. — Жюль! Не плачься! — Клер взяла его под руку, и они вместе с остальными участниками прошли к столу. Девушке пришлось ждать, пока мужчины перепробуют блюда друг друга. Кроме нее была только еще одна женщина — помощница месье Ревеле, его собственная жена. Она протянула Клер чистую ложку и сказала: — Победа, несомненно, достанется месье Рейву. Это состязание и затевалось-то лишь ради него. Все должны это понимать. — Не знаю, — Клер покачала головой. — Я надеюсь на честное судейство. — Надейтесь, — усмехнулась мадам Ревеле. Представленные на конкурс блюда были великолепны. Но в каждом Клер подмечала какое-то несовершенство — в этом передержано ореховое масло, и это добавило горечи чуть больше, чем нужно. В этом супе использовали клейкий непропареный рис, и он уничтожил вкус бульона. В этом… Настала очередь биска, приготовленного Ренье Равелем, и девушка глубоко вздохнула, словно ей предстояло серьезное испытание, а не просто проба супа. Первая же ложка поразила ее. Море, сверкающие анемоны, струящийся по ветру шелк — вот что было в этом блюде. Шелковистость, нежность и… сила. Этот вкус покорял, подчинял, лишал воли. Клер закрыла глаза, наслаждаясь. Додумался использовать креветочные панцири… Смело. Очень смело. И превосходно. Можно понять досаду мадам Ревеле, но остальные блюда не шли ни в какое сравнение с биском. Разве что… ее собственный луковый суп! От легкого прикосновения, девушка встрепенулась. Рядом, чуть задев ее плечом, прошел Ренье. Короткий взгляд, смешливые искры в синих глазах… Клер покраснела до корней волос и поспешила отойти от стола. Нахал! Знает свою силу и кичится ей! Но победитель еще не известен! — Сейчас объявят, — подошел Жюль и сжал руку Клер. — Победители первого этапа, — объявил месье Форсетти в рупор, — месье Рен Рейв и месье Жюль Лефер! Второй этап конкурса завтра! Тема — второе блюдо! Благодарю всех за участие! У Клер подкосились ноги, и Жюлю пришлось придержать ее за талию. Шум на площади поднялся такой, что приходилось кричать, чтобы услышал стоявший рядом. — Мы победили! — орал Жюль, чуть не прыгая. — Клер! Наш суп победил! Взгляд Клер метался от одного лица к другому — вот король указывает на чугунную супницу, требуя, чтобы ему подали остатки лукового супа. Королева аккуратно промокает губы салфеткой. Мадам Ревеле обиженно кривится. Ренье Равель… Он в центре внимания, как и Жюль, которого окружили горожане, пожимая руки, поздравляя. Прелестная Агнес висит на шее у жениха, а он… он невозмутимо принимает поздравления. Принимает, как должное. Он знал, что победит. И наверняка уверен, что победит завтра. Завтра… — Идем, Жюль, — Клер потащила брата прочь от восторженной толпы. — Забираем нашу утварь и возвращаемся в бушон. — Но меня пригласили на ужин! — возмутился Жюль. — Забудь. Завтра у нас будет настоящая битва. Надо подготовиться. — Да брось, Клер! Давай повеселимся сегодня! — Никаких «повеселимся», — сестра сунула ему в руки корзину, а сама водрузила жаровню на тележку. — Сегодня нас ждет упорная работа! — О-о! — только и простонал Жюль. — Ну почему ты никак не можешь успокоиться? — Прекрати ныть и только попробуй исчезнуть, — пригрозила ему Клер. Жюль что-то буркнул в ответ, а на выходе с площади Клер обнаружила, что брата и след простыл. Кипя от негодования, она дотолкала тележку до бушона и первым делом налила себе вина, чтобы немного придти в себя. Завтра ей предстоит битва с Ренье Равелем. Судя по сегодняшнему супу, завтра он приготовит что-то такое же изысканное и великолепное. Уверена ли она в своем блюде?.. Жюль так и не появился, и Клер пришлось делать заготовки с помощью Дельфины. Когда стемнело, они попрощались, и Дельфина пошла домой, а Клер еще раз проверила наличие всех ингредиентов. Уверена ли она в своем блюде?.. Дверь тихонько скрипнула, и Клер вылетела из кухни с намерением устроить Жюлю головомойку, но вместо брата в бушон заглянул некто совсем другой. — Ренье? — спросила Клер, сдувая со лба прилипшую прядь. — Зачем ты здесь? — Пришел поздравить тебя, — сказал он, проходя от порога к центральному столику и кладя ладонь на чисто выскобленную столешницу. Клер следила за ним взглядом, не в силах двинуться с места. Поварской сюртук Ренье сменил на неимоверно элегантный костюм — табачного цвета, с черной рубашкой и перламутровыми пуговицами. — Ты была великолепна сегодня. Но мой суп, все же, лучше твоего. |