
Онлайн книга «Райский сад»
– Нельзя отпускать ее одну, Дэвид. – Да знаю я. – И что ты собираешься делать? – Не знаю. Пока давай просто посидим. Сейчас некуда спешить. Я думаю, она устала и легла спать. Я бы тоже поспал, но с тобой и так, чтобы проснуться, а рассказы на месте, и я снова могу идти и спокойно работать. – Так и будет. Ты будешь просыпаться рядом со мной и работать так же хорошо, как сегодня утром. – Ты ужасно хорошая, Марита. Могла ли ты представить, на что себя обрекаешь, когда приехала сюда в первый раз? – Ты меня недооцениваешь. Я прекрасно понимала, что меня ждет. – Конечно, мы оба все понимаем. Выпьешь еще? – Выпью, если ты тоже будешь, – сказала Марита и добавила: – Я только не знала, что будет схватка. – И я не знал. – Но твоим противником стало время. – Не время, а Кэтрин. – Только потому, что для нее время течет по-другому. И она от этого в панике. Вот ты сказал, что сегодня все произошло из-за того, что она слишком спешила. Я так не думаю, но главное ты угадал. В этой схватке твоим противником было время. Удивительно, как ты столько времени продержался. Было уже совсем поздно, когда Дэвид позвал официанта и расплатился, оставив ему хорошие чаевые. Он сел в машину, включил фары и, отпуская сцепление, вдруг почувствовал, как на него снова наваливается ужас прошедшего дня. Он снова все вспомнил так четко и ясно, словно только что заглянул в печку для мусора и увидел золу от своих тетрадей, тщательно перемешанную ручкой от метлы. С трудом нащупывая фарами дорогу, он медленно проехал по пустому и тихому вечернему городу, миновал порт и вырулил на шоссе. Он почувствовал, как Марита прислонилась к нему, и услышал ее голос: – Я понимаю, Дэвид. Мне тоже больно. – Не принимай близко к сердцу. – Я рада разделить твою боль. Жаль, что нельзя ничего исправить, но мы как-нибудь переживем это. – Хорошо бы. – Переживем. Toi et moi [57]. Глава двадцать восьмая
Как только Марита с Дэвидом переступили порог гостиницы, к ним сразу же вышла мадам и протянула Дэвиду письмо. – Мадам уехала на поезде в Биарриц и оставила письмо для месье. Они перешли на кухню. – Когда она уехала? – спросил Дэвид. – Сразу после того, как уехали мадам и месье, – сказала мадам Ороль. – Она отправила нашего паренька на станцию за билетом и наказала ему купить место в спальном вагоне. Дэвид начал читать письмо. – Что вы будете есть? – сказала мадам. – Остался холодный цыпленок, салат. Сейчас будет готов омлет. Могу подать ягнятину, если месье пожелает. Что он будет есть, мадам? Пока Марита с мадам разговаривали, Дэвид дочитал письмо. Он убрал его в карман и посмотрел на мадам Ороль. – Вам не показалось, что она была не в себе? – Пожалуй, что так, месье. – Она вернется, – сказал Дэвид. – Да, месье. – Мы должны быть к ней повнимательнее. – Да, месье, – всхлипнула мадам, переворачивая на сковородке омлет. Дэвид обнял ее за плечи и поцеловал. – Идите пока обсудите все с мадам, – сказала она, – а я накрою на стол. Ороль с парнишкой уехали в клуб – играть в белот [58] и болтать о политике. – Я сама накрою, – сказала Марита. – Дэвид, открой, пожалуйста, вино. Как ты думаешь, мы можем выпить лансонского? Дэвид закрыл дверь ледника, освободил горлышко холодной бутылки от сургуча, ослабил проволоку и начал осторожно вынимать пробку, зажав ее большим и указательным пальцами, чувствуя острие металлического ободка пробки и многообещающий холодок округлой высокой бутылки. Он мягко вытащил пробку и разлил вино по бокалам. Мадам взяла свой бокал и встала спиной к плите. Все трое подняли бокалы. Дэвид не знал, за что пить, поэтому сказал первое, что пришло в голову: – А nous et à la libertе [59]. Они выпили, мадам разложила омлет по тарелкам, и они выпили еще, на этот раз молча. – Поешь, пожалуйста, Дэвид, – сказала Марита. – Хорошо, – сказал он, отпил еще глоток вина и медленно съел кусочек омлета. – Поешь хоть немного, – настаивала Марита. – Тебе станет лучше. Мадам посмотрела на Мариту и покачала головой. – Оттого, что вы не будете есть, никому лучше не станет, – сказала она. – Конечно, – сказал Дэвид. Он медленно ел и пил шампанское, которое вспенивалось всякий раз, когда он наполнял бокал. – Где она оставила машину? – спросил он. – На станции. Парнишка проводил ее и привез ключи от машины. Они в вашей комнате. – В вагоне было много народу? – Нет. Он помог ей занести вещи в купе. Там было всего несколько пассажиров. Ей не придется тесниться. – Да, это недешевый поезд, – сказал Дэвид. – Поешьте цыпленка, – уговаривала мадам. – И пейте вино. Откройте еще бутылку. Ваши женщины умирают от жажды. – Я не хочу пить, – сказала Марита. – Хотите, хотите, – сказала мадам. – Выпейте и возьмите бутылку с собой. Это хорошее вино. Месье сейчас будет очень кстати бутылка хорошего вина. – Я не хочу много пить, chérie [60], – сказал Дэвид мадам. – Завтра тяжелый день, и я должен быть в форме. – Вы будете в полном порядке. Я же вас знаю. Только поешьте как следует. Хотя бы ради меня. Через несколько минут она извинилась и сказала, что ей нужно ненадолго уйти. Дэвид наконец осилил цыпленка и съел весь салат, а когда мадам вернулась, они снова выпили вместе, после чего Дэвид с Маритой пожелали мадам, неожиданно сменившей тон на официальный, спокойной ночи и вышли на террасу полюбоваться ночным небом. Они так торопились, что не могли ждать. Дэвид нес недопитую бутылку в ведерке со льдом. Он поставил его на пол, привлек к себе Мариту и начал ее целовать. Они молча стояли, крепко обнявшись, потом Дэвид взял ведерко, и они направились в комнату Мариты. Кровать была застелена на двоих, и Дэвид, поставив ведерко на пол, сказал: – Мадам? – Ну да, – подтвердила Марита. – Естественно. Они лежали рядом. Ночь была ясная и прохладная, с моря дул легкий бриз. |