
Онлайн книга «Дело о ленивом любовнике»
– Ты мне вроде говорил, что держишь в конторе электрическую бритву, чтоб можно было бриться между звонками. – Я и держу, – сказал Дрейк. – Но, черт возьми, никаких промежутков между телефонными звонками не было. Я был занят. – Выкладывай. – Место, где машина пошла под уклон, – начал Дрейк, – в пяти милях от кемпинга «Уютный отдых». По всей дороге это самое паршивое место, дорога очень плохая. Там заграждение. Машина его пробила. Немудрено! Она на малую скорость была поставлена, а тормоз выжат до отказа. Полиция это смогла определить по тому немногому, что осталось от машины. – Сначала решили, что там был Флитвуд? – Правильно. – У Оллреда был бумажник Флитвуда? – Да, бумажник Флитвуда, портсигар, авторучка. Куча вещей. – Какое-нибудь объяснение? – Никакого объяснения. – И там был ключ от «Уютного отдыха»? – Правильно. Ключ от домика Флитвуда. – Как же все это оказалось у Оллреда? – Никак не объяснить, Перри. Ключ просто валялся в машине. – На коврике в багажнике была кровь? – Именно так. – У Оллреда был пистолет? – Не было. – Пол, мне нужно найти Флитвуда, – сказал Мейсон. – А кому не нужно? – Дрейк саркастически рассмеялся. – Мне он нужен немного больше, чем любому другому, кто хочет его найти. – Когда ты его найдешь, он будет мертв. – Но у нас есть одна зацепка, Пол. – Какая? – Флитвуд или страдает амнезией, или притворяется, что он от нее страдает. Если это истинный случай амнезии, он все еще бродит в тумане. Если он потерял память частично, я думаю, Флитвуд постарается с этим справиться. – Если только он жив, – сказал Дрейк. – Кто-то, – сказал Мейсон, – столкнул эту машину с дороги. В какое время это случилось, Пол? – Часы в машине показывали одиннадцать десять. На часах на руке Оллреда было одиннадцать десять. – Тогда, конечно, это не могло быть подстроено. Не могли же поставить часы вперед. – Или назад, – согласился Дрейк. Мейсон кивнул. Дрейк спросил: – А что тут может быть общего с амнезией Флитвуда? – У тебя есть там люди, Пол? – спросил Мейсон. – Есть ли у меня там люди! – произнес Дрейк устало. – Есть у меня там люди. Толкутся возле каждого телефона, звонят и сообщают все сведения, которые им удается получить. И инструкции выполняют. – Я хочу поискать по боковым дорогам, Пол, – сказал Мейсон. – Те места, куда человек может попасть с главного шоссе. Ты не знаешь, Флитвуд знаком с тамошними окрестностями? – Должен бы, – ответил Дрейк. – Где-то там у Оллреда и Флитвуда была та шахта, из-за которой случились неприятности. Та, на которую они продали контрольные акции, а после заставили акционеров поверить, будто все это надувательство, и… – Знаю я, – перебил Мейсон. – Значит, это было в тех местах, да? И Флитвуд в то время был правой рукой Оллреда? – Да. – Тогда он должен быть знаком с местностью. Хорошо. Перекройте все боковые дороги, – велел Мейсон. – По версии полиции, – сообщил Дрейк, – Флитвуд начал голосовать и теперь находится миль за пятьсот – если он не мертв. У части детективов есть идея, что тело Флитвуда найдут в трех-четырех сотнях ярдов от «Уютного отдыха». – Не может быть, что это просто несчастный случай? – Ты про Оллреда? – спросил Дрейк. – Да. – Нет же. Типичный трюк. Убийца сделал ту же ошибку, что и обычно. Вместо того, чтобы оставить машину на большой скорости, что вызвало бы несчастный случай, убийца поставил малую скорость. Кто бы это ни был, он стоял на подножке машины, направил машину в пропасть, выжал тормоза и слез с подножки. Машина перевалила через ограждение, рухнула в пропасть и великолепно разбилась. – В теле нашли отверстия от пуль? – Нет. Очевидно, его убили, ударив по голове. – Или он стукнулся головой, когда машина летела через заграждение? – Возможно, он был мертв до того. Врач так считает. – И задолго? – Врач, который его вскрывал, не ручается, но, я думаю, он не удивился бы, узнав, что Оллред был мертв уже около часа, когда все это случилось с машиной. – Когда машину нашли? – Около трех ночи. Дорожные инспекторы отправились в «Уютный отдых» сразу, как только нашли в машине ключ от домика. Благодаря телефонным звонкам не так много времени ушло на то, чтобы добраться до той квартирки в Лас-Олитасе. – Если бы миссис Оллред планировала убийство, – сказал Мейсон, – вряд ли она оставила бы такой ключ. – Неизвестно, – сказал Дрейк. – У меня есть ощущение, Перри, что полиция права. Или Флитвуд мертв, или он дал тягу. Вернее всего, он в данную минуту сидит в самолете – или же мертв, как деревяшка. – Это дело с амнезией очень важно, – напомнил Мейсон. – Я думаю, он продолжает то, что начал, – симулирует потерю памяти. Будь я на его месте, я бы так и поступил. Обыщи всю территорию вокруг Спрингфилда, каждый дом, каждое ранчо, Пол. – О’кей, раз ты так говоришь. – И в случае, если его найдут, – произнес Мейсон, – скажи им, чтобы они не вмешивались. Пусть позвонят и дадут нам знать. Другое детективное агентство все еще работает, Пол? – Мне кажется, да, но ребята, очевидно, не рыщут по всем углам. Они ищут Флитвуда в тех же местах, что и полиция. – Тут всегда возможна ошибка, – усмехнулся Мейсон. – О’кей, Пол, начинай. Дрейк ушел, а Мейсон кивнул Делле Стрит: – Поглядим, что надо Диксону Кейту, Делла. У Диксона Кейта, живого малого с квадратными плечами, в возрасте лет под сорок, были темные беспокойные глаза, темные волосы, которые к вискам становились жидкими, и быстрый пружинистый шаг атлета. У него были коротковатые ноги, зато широкие плечи и могучая грудь. Он не тратил времени, сразу перейдя к делу. – Мистер Мейсон, – сказал он, – вы, наверно, знаете обо мне. Мейсон кивнул. – У меня судебный процесс с Бертраном Оллредом и Джорджем Джеромом. Это пара мошенников высокого класса, и они уже начали связываться с убийствами. Я массу всего о них узнал с тех пор, как стал иметь с ними дела. |