
Онлайн книга «Дело о ленивом любовнике»
– Домик был пуст, когда я туда приехала. – Вы входили внутрь? – Да. Мейсон повернулся к миссис Оллред: – Долго вы добирались сюда? – Не знаю. Мне казалось – целую вечность. Иногда машина за машиной шли не останавливаясь. А люди, которые останавливались, ехали к окольным дорогам. Не хотела бы я повторить этот опыт! Я всегда немного не в ладах со временем. – Да, – сухо сказал Мейсон. – Это так. Вы обе с ним не в ладах. Мейсон подошел к телефону и собрался снять трубку, когда кто-то постучал в дверь квартиры. – Боже мой! – удивилась миссис Оллред. – Кто это? Стук повторился, жестче и настойчивее. Мейсон быстро сказал: – Ну вот, дождались. Теперь ничего не говорите. Дайте мне вести переговоры. – Но разве не получится хуже, если мы не объясним? – Не говорите ничего, – предупредил Мейсон. – Дайте мне вести переговоры. Прозвенел звонок, потом опять постучали. Мейсон пошел и открыл дверь. При виде Мейсона лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств и Фрэнк Инмен из службы шерифа, казалось, удивились еще больше, чем сам адвокат. – Входите, – пригласил Мейсон. – Какого черта! – воскликнул Трэгг. Мейсон представил: – Миссис Оллред, это Фрэнк Инмен из службы шерифа и лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств. Джентльмены, это миссис Оллред и ее дочь, Патриция Фэксон. Мисс Фэксон сняла эту квартиру под именем Морин Милфорд потому, что намерена стать писательницей. Она нуждается в таком месте, где могла бы писать, чтобы ей не мешали. – Миссис Оллред, вот как? Ну-ну-ну! – саркастически вымолвил лейтенант Трэгг. – И церемониймейстер тут же. А если бы мы немного побеседовали с этими женщинами, Мейсон? – У миссис Оллред простуда, – объяснил Мейсон, – а у ее дочери легкое расстройство речи. Что, если вы сначала кое-что объясните? – Вы уверены, что это миссис Оллред, Мейсон? – спросил Трэгг. – Ее дочь должна быть уверена. Трэгг обратился к миссис Оллред: – Вы сбежали с Бобом Флитвудом, так, миссис Оллред? Она начала было отвечать на вопрос, но Мейсон прервал ее, подняв руку: – Тс-с, джентльмены, разве нельзя быть более дипломатичными? – А какого черта вы тут делаете? – спросил Инмен. – Он рупором работает, – сказал Трэгг. – Тот факт, что он здесь, – лучшее доказательство вины, какое я знаю. Мейсон засмеялся и сказал: – Вообще-то я здесь по гражданскому делу. – Откуда вам известно, что мы не по такому же? – спросил Инмен. – Исключительно потому, что я вас хорошо знаю, – объяснил Мейсон. – Может, скажете нам, что случилось? – Сначала мы хотели бы задать несколько вопросов. – Мы не переносим вопросов, – сказал Мейсон, – если не знаем, в чем дело. – Какого дьявола! – взорвался Инмен. – Я вообще могу этих женщин арестовать и бросить в камеру. – Конечно, можете, – согласился Мейсон, – а как насчет «хабеас корпус»? [1] – Это нас никуда не приведет, – сказал Трэгг. – Ладно, если вы хотите себе осложнений, мы их вам устроим. Когда вы в последний раз видели Флитвуда, миссис Оллред? – Я… я… – Найдите причину вопроса, прежде чем на него отвечать, миссис Оллред, – предупредил Мейсон. Трэгг вспыхнул: – Ладно, я открою вам причину этого вопроса. Машина миссис Оллред была найдена на дне каньона у горной дороги. В ней нашли Боба Флитвуда, мертвого. Теперь вы, может быть, скажете что-нибудь, миссис Оллред? – Боб Флитвуд мертв! – воскликнула она. – Это именно то, что я сказал. – Не волнуйтесь, – предостерег Мейсон. – Как же, – воскликнула она, – он, наверно, слишком много выпил! Он… – Почему он правил вашей машиной, прежде всего? – Не знаю, – сказала она. – Просто взял у меня машину и уехал. – Без вашего разрешения? Мейсон встал у Трэгга за спиной, нахмурился, глядя на нее, и приложил палец к губам. Она сказала: – Это должно все объяснить. Он пытался уехать. Я думала, он страдает от амнезии, но подозревала, что он не совсем искренен. Я сказала ему, что я его сестра, и он, кажется, поверил и хотел подождать, пока в голове у него не прояснится. – Чертовски сбивчивое объяснение, – сказал Инмен. Трэгг жестом призвал его к молчанию и со значением поглядел на Перри Мейсона, проговорив тихим голосом: – Мы рады хоть что-то услышать. Миссис Оллред произнесла с некоторым вызовом: – Мистер Мейсон, при данных обстоятельствах я не вижу, зачем нам подвергаться риску быть непонятыми. Я думаю, что эти люди имеют право на правдивое изложение того, что случилось. Мистер Флитвуд страдал от амнезии. Я пыталась помочь ему восстановить память, играя роль его сестры. Я сказала ему, что мой муж – его зять. Мы думали, что это его успокоит и избавит от волнений и даст его сознанию возможность проясниться. Мы остановились в мотеле, я ждала своего мужа. У меня была фляжка с виски, и Боб Флитвуд выпил. Он малость перебрал, я пыталась его остановить, но он не остановился, пока не опустошил фляжку. – Вы что-то пили? – спросил лейтенант Трэгг. – Я пила столько, сколько могла выдержать. Я чувствовала, что, раз Боб начал, он опустошит фляжку, а я этого не хотела. То есть я не хотела, чтоб он напился. Я знала, что с каждой выпитой мною каплей ему останется меньше. Я… – Сколько вы выпили? – Две порции. А он три. – Что потом? – Потом он взял мою машину и поехал в город. – Без вашего разрешения? – Да. – И вы этого не знали? – Нет. – И что случилось потом? – Это все, что я знаю, но если с ним случилась авария – что ж, это из-за того, что он выпил. Вы же можете это как-то проверить, правда? Разве вы не можете сделать ему анализ крови и убедиться? |