
Онлайн книга «Дело о ленивом любовнике»
– Лед в холодильнике, мама. Хочешь бурбон с содовой? – Хорошо. Мейсону было слышно, как льется жидкость, как звякнула льдинка о стекло, потом он услышал поспешный шепот. Адвокат откинулся на стуле, зажег сигарету, глубоко затянулся, вежливо поднялся, когда обе женщины снова вошли в комнату. – Все приготовили? – спросил Мейсон. – Что? Напитки? – Нет, историю. Патриция так и вытаращилась на него. Обе сели. Мейсон неспешно произнес: – Вы можете меня за нос водить, сколько хотите. Я, правда, не знаю, сколько у нас есть времени. Патриция взглянула на мать: – Я поставила мистера Мейсона в известность насчет Боба Флитвуда, мама. Он в курсе. – В конце концов, мистер Мейсон, – произнесла миссис Оллред, – скрывать мне нечего. Я устроилась в маленьком туристском лагере в горах. Предварительно сообщила моему мужу по телефону, где мы будем, и он сказал, что приедет к нам. – И приехал? Она колебалась. – Продолжайте, – предложил Мейсон. – Послушаем историю. – Мы с Бобом, – сказала она, – немного выпили в ожидании его приезда. Затем Боб извинился и ушел в ванную. Он был там довольно долго. Через некоторое время я окликнула его, чтобы удостовериться, все ли в порядке. Ответа не было. Дверь он запер изнутри. Меня охватила паника. Я подумала: а вдруг он что-то принял – знаете, как совершаются самоубийства. – Но самоубийство не имело места? – У него был ключ от другого входа. Я побежала кругом, чтобы проверить дверь от той половины. Она оказалась не заперта. С той стороны дверь ванной была открыта. Его вообще в ванной не оказалось. Он запер дверь с моей стороны, прошел через ванную, вышел с той стороны, взял мою машину и уехал. – Разве вы не слышали, как ваша машина отъезжала? – спросил Мейсон. – Я слышала, но подумала, что это какой-то другой постоялец. И в голову не пришло, что это моя машина. Я ее оставила на дорожке. – Куда же он поехал? – Не знаю. – Что вы сделали? – Я вышла на дорогу, – сказала она, – и проголосовала. Не хотела бы я повторить такой опыт. – А как же ваш багаж? – У меня был с собой чемодан. Я его вынула из машины, потому что в нем была бутылка виски. Мы ждали Бертрана. – Флитвуд это знал? – Да. – Память у него восстановилась? – Нет. Во всех остальных отношениях он здоров, но память не восстановилась. – А как насчет вашего мужа? – Не знаю, что с ним случилось, мистер Мейсон. Он так и не показался. – И ждать вы не стали? – Он очень опаздывал. Я… ну, не знаю я, что случилось. – Вы пытались позвонить домой? – Да. Конечно. – И что же? – Никто не ответил. – И никакие слуги? – Они спят над гаражом. Ночью они не слышат телефона. – Так что вы вышли на шоссе и проголосовали? – Да. – Узнали имя водителя, который вас подвез? – Водители, – объяснила она, подчеркивая окончание множественного числа. – Их было трое – и вели они машину по очереди. Последним сел за руль старик. – Он привез вас прямо сюда? – Нет. Он меня довез до такси. – А ваш чемодан? Вы не оставили его в машине? – Я его оставила в камере хранения. Я сдала его туда, потому что подумала, что чемодан вызовет подозрения. Я решила, что смогу просто пройти в квартиру Патриции, если у меня не будет чемодана. А с багажом, я знала, меня остановят, и мне придется давать объяснения. – Почему же вы не хотели объясняться? – Я не подготовилась к этому. – Почему же вы не поехали домой? – Потому что я… потому что я боялась. – Почему? – Не знаю. Было какое-то предчувствие. Я хотела быть с Пат. – Вы звонили своему мужу раньше, чтобы объяснить, куда ему приехать? – Верно. – И он должен был сразу прибыть? – Как только сможет уехать. Он сказал, что будет около десяти. – А Пат? – А что Пат? – Ей вы звонили? С минуту царило молчание. Мейсон напомнил: – Полиция, разумеется, проверит звонки. – Какое до этого дело полиции? – Не знаю, – сказал Мейсон и добавил со значением: – А все-таки? – Не знаю, как это касается полиции. – Сколько выпил Флитвуд? – Стакана два. Мы начали пить только после обеда. Наверно, часов девять уже было. – Коктейли были крепкие? – Он, кажется, очень пить хотел, – призналась она. – Я ему побольше налила. – Сколько? – С пинту. – И что-нибудь от этой пинты осталось? – Нет. – Так вы звонили Пат? – Да. – Просили ее подъехать? – Да. – Почему? – Потому что я… я не была уверена, что поступаю правильно. Я хотела во всем признаться. – Сказали об этом вашему мужу по телефону? – Нет, я позвонила Пат только в девять, как раз перед тем, как контора в «Уютном отдыхе» закрывалась. Боб угнал мою машину вскоре после того, как я звонила. – Что вы сказали Пат по телефону? – Только где я нахожусь. – Попросили ее подъехать? – Не напрямую. Мейсон посмотрел на Патрицию. – Я пыталась вам звонить, – сказала она. – Вы не отвечали. – Что ж вы не позвонили в агентство Дрейка? – Я хотела сначала поговорить с мамой. – И поговорили? |