
Онлайн книга «Дело о ленивом любовнике»
– Конечно, можем, – сказал лейтенант Трэгг, – но сначала мы хотим кое-что выяснить. – Что? – Ну, во-первых, – признался Трэгг, – сюда мы приехали, так сказать, на ощупь. Полицейские, которые расследовали тот несчастный случай с машиной, нашли в ней ключи от туристского домика. Они поехали туда и обнаружили, что домик пуст. Тогда они вытащили управляющую из постели, и она рассказала, как сняли номер для Флитвуда и его сестры. Она сообщила, что вы пару раз звонили из конторы как раз перед тем, как ее закрыли на ночь. Ребята проверили номера. Один из звонков был сделан в резиденцию Оллреда, а другой – сюда. Они позвонили нам. В резиденции Оллреда никого не оказалось, и мы поехали сюда. Мы не ожидали вас тут найти. – Что ж, я могу все объяснить. Точно так все и произошло. – Разве отдел по расследованию убийств имеет обыкновение раазбирать автомобильные инциденты? – спросил Мейсон сухо. – Заткнитесь вы, умник! – прикрикнул Инмен. Трэгг не сводил глаз с миссис Оллред и этим так отвлекал ее внимание, что она не оценила реплики адвоката. – И вы думаете, Боб Флитвуд съехал в вашей машине под уклон? – Я в этом совершенно уверена. – Думаете, он был пьян? – Он выпил. Я не думала, что он пьян. Нет. Но если он съехал на машине с дороги, должно быть, он был пьян. – Что ж, – сказал Трэгг, – еще две вещи вам бы лучше объяснить. Одна – почему машина была поставлена на первую скорость, когда ехала под уклон? – В конце концов, миссис Оллред, – перебил Мейсон, – почему вы не пытаетесь понять, чего хочет Трэгг, прежде чем… – Не пытайтесь запереть дверь конюшни после того, как лошадь украли, – посоветовал Трэгг. – Я только удивляюсь, что… – начал Мейсон. – И, пока вы это объясняете, – перебил Трэгг, обращаясь к миссис Оллред, – можете заодно объяснить, почему в багажнике вашей машины на коврике оказалась кровь. – Кровь в багажнике моей машины? – спросила она недоверчиво. – Именно. – Но я… не имею ни малейшего представления… вы уверены? – Разумеется, уверен. – Я… В дверь постучали. Фрэнк Инмен открыл. Вошел с иголочки одетый офицер полиции и обратился к Трэггу: – Лейтенант, можно вас на минутку? Есть дополнительная информация – только что поступила по радио из полицейской машины. Трэгг вышел в коридор. Инмен сказал Мейсону: – Насколько я могу судить, мы обойдемся без вас. Мейсон только улыбнулся. Не прошло и двух минут, как вернулся Трэгг. Он улыбнулся и сказал: – Извините, миссис Оллред. Я ошибся. Он наблюдал, как у нее сужаются зрачки. – Вы хотите сказать – не было происшествия с машиной? Хотите сказать, что моя машина не съезжала под уклон? – Нет, – ответил Трэгг, – я хочу сказать, что происшествие имело место. Я хочу сказать, что ваша машина съехала под уклон. Я хочу сказать, что в машине был заперт мертвец и что машина съехала вниз на первой скорости. А ошибся я в идентификации тела. Когда полиция сделала первое опознание, они ошиблись, потому что нашли бумажник, в котором лежали водительские права, страховое свидетельство и еще кое-что на имя Роберта Грегга Флитвуда, но через некоторое время они обнаружили еще один бумажник, кое-кого другого, и, когда они прочли описание внешности, они поняли, что у того человека был бумажник Флитвуда, но он был вовсе не Флитвудом. – Тогда кто же это? – спросила миссис Оллред. Трэгг буквально выстрелил в нее информацией. – Ваш муж, Бертран С. Оллред, – сообщил он. – Теперь расскажите нам, как он попал в вашу машину и съехал с дороги. – Как… я… – И как попала кровь на коврик в багажнике вашей машины? Она колебалась. Зрачки ее расширились в трагическом призыве, она взглянула на Мейсона. Фрэнк Инмен заметил этот взгляд. Он выступил вперед и взял Мейсона за руку. – А что касается вас, – сказал он адвокату, – в эту дверь вы вошли – в эту и выйдете. Остановите допрос, лейтенант. – Я бы хотел сейчас получить ответ на этот вопрос, – сказал Трэгг. Инмен, держа Мейсона за руку, выталкивал его в коридор. Мейсон сказал: – Вы не имеете права мешать мне давать советы моей клиентке. – Черта лысого я не имею, – сказал Инмен. – Я могу вас отсюда выставить, если вы будете грубить, – и я буду еще более грубым. Мейсон крикнул через плечо: – Миссис Оллред, они не считаются с вашими правами! Как ваш адвокат, я советую вам абсолютно ничего не говорить, пока они допрашивают вас подобным образом. Ваше молчание не будет истолковано как признак какой-то вины – оно будет воспринято как протест против грубых и незаконных приемов этих полицейских чиновников. Лейтенант Трэгг раздраженно сказал Инмену: – Вот вы что натворили. Вы дали ему шанс произнести речь и тем самым подсказать предлог для молчания. – Черта лысого я дал, – сказал Инмен. – Или эта женщина объяснит все насчет своего мертвого мужа, или она будет арестована. – Вы всегда можете найти меня в моей конторе, миссис Оллред, – сказал Мейсон, – или через агентство Дрейка. – Поехали, – объявил Трэгг, – прокатимся. Вы обе поедете в управление. Инмен выпихнул Мейсона в коридор и закрыл дверь. Мейсон пошел по коридору, спустился на лифте и спросил сонного дежурного: – Где телефон? Ночной дежурный удивленно посмотрел на него. – Вы здесь живете? – спросил он. – Нет, – ответил Мейсон. – Я вкладчик. Подумываю о том, чтобы купить этот отель, просто чтобы вложить капитал. Как вы считаете, насколько я должен повысить жалованье служащим, чтобы они разговаривали повежливей? Ночной дежурный с сомнением улыбнулся и сказал: – Телефон вон там, в углу. Мейсон позвонил в контору Пола Дрейка. – Где Пол? – спросил он дежурного. – Пошел домой и лег спать, велел его не беспокоить ничем таким, что меньше убийства. Мейсон усмехнулся: – О’кей, звоните ему. Скажите, что выполняете его инструкции с точностью до буковки. |