Примечания книги Мясная муха. Автор книги Патрисия Корнуэлл

Онлайн книга

Книга Мясная муха
Доктор Кей Скарпетта, знаменитый судмедэксперт, когда-то подверглась нападению убийцы-психопата и едва не погибла. Убийца приговорен к смертной казни, и, кажется, все уже закончилось. Но это лишь видимость. Мрачные интриги, кровавые тайны, мучительные призраки прошлого не оставляют в покое ни Скарпетту, ни ее близких. Кто выйдет победителем в этой страшной игре — не известно никому...

Примечания книги

1

Хью Лонг — губернатор Луизианы, затем сенатор США. — Здесь и далее — прим. переводчика.

2

Mais non! (фр.) — Отнюдь!

3

Mon cher monsieur (фр.) — Уважаемый господин.

4

A bientot (фр.) — До скорого.

5

Ma cherie (фр.) — моя дорогая.

6

Memoire sur la Deeouverte du Magnetisme Animal (фр.) — Трактат об открытии животного магнетизма.

7

Кот-де-Бон — департамент в Бургундии, занимающийся производством вин.

8

Hotel particulier (фр.) — особняк

9

Schei Be Arsch (нем.) — засранец.

10

Не курить (англ.).

11

Ричмонд — столица штата Виргиния

12

Bonjour mon cher ami (фр.) — здравствуй, дорогой друг.

13

Mon cher amour (фр.) — моя драгоценная любовь.

14

Geschaft (нем.) — деловая поездка.

15

Danke (нем.) — спасибо.

16

Maintenant (фр.) — сейчас.

17

Энни Оукли (1860 — 1926) — знаменитый стрелок. Была известна под прозвищем Малютка Меткий Глаз.

18

Прием Хаймлиха применяется, когда человек подавился. Называется также методом мануальных толчков или методом пневматического удара.

19

Je ne comprends pas (фр.) — я не понимаю.

20

Comprendez vous (фр.) — искаж. «понимаете вы».

21

Huntsville — от англ. hunt + villain — охота + злодей.

22

Mon frere (фр.) — брат мой.

23

Monsieur Canard (фр.) — мсье Утка.

24

Un grand garcon (фр.) — взрослый мальчик.

25

Le petit monstre vilain (фр.) — несносный маленький монстр.

26

Стипендия Родса — учреждена в 1902 г. по завещанию знаменитого британского миллионера и филантропа Сесиля Родса. Дает возможность учиться 2 — 3 года в Оксфордском университете в Англии.

27

Certainment (фр.) — конечно.

28

Oui, mon ami (фр.) — да, мой друг.

29

Petit (фр.) — маленький.

30

Chateau (фр.) — замок.

31

Разновидность ролевой игры, в которой используют специальные карточки.

Автор книги - Патрисия Корнуэлл

Патрисия Корнуэлл

Патриция Корнуэлл (Patricia Daniels Cornwell)
Американская писательница триллеров.
Родилась 9 июня 1956 в Майами (Флорида). Училась в колледже Дэвидсона. После окончания колледжа в 1979 работала репортером, криминальным обозревателем в "Charlotte Observer". 6 лет отдано работе в морге, где Патриция занималась компьютерным анализом.
В 1983 году выпускает "Время для воспоминаний" - биографию Рут Грехэм, женщины жившей с ней по соседству в детстве и давшей ей совет стать писательницей (Рут Грехэм - жена известного ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация