Онлайн книга
Примечания книги
1
(От лат. tribuo – «делю») стремление к политическому обособлению на основе родоплеменного деления.
2
Нетерпимость к чужому, незнакомому, иностранному.
3
Бихевиоральная (поведенческая) экономика – направление экономических исследований, изучающее влияние социальных, когнитивных и эмоциональных факторов на поведение в сфере экономики, принятие экономических решений отдельными лицами и учреждениями, и последствия этого влияния на рыночные переменные.
4
Yelp – веб-сайт для поиска на местном рынке услуг, например, ресторанов или парикмахерских с возможностью добавлять и просматривать рейтинги и обзоры этих услуг. – Прим. ред.
5
Проклятие Бамбино – одно из самых известных бейсбольных суеверий, объясняющее неудачи «Бостон Ред Сокс» на протяжении десятилетий. Бамбино – прозвище бейсболиста Бейба Рута. Проклятие Козла – собирательное название серии неудач бейсбольного клуба «Чикаго Кабс». Согласно самой распространенной версии, на матч привели козла, и когда его владельца прогнали, он пожелал команде неудачи.
6
Берди – это количество ударов, имеющих место на лунке, которое на единицу меньше её пара.
7
Пар (par) – условный норматив, количество ударов, которое гольфист должен совершить на одной лунке или на всем поле при удачной игре.
8
Богги (bogey) – количество ударов на одной лунке на один больше, чем пар.
9
Патт (putt) – катящийся удар, выполняемый на грине с намерением попасть в лунку.
10
Кикер, или Плейскикер (англ. Kicker и англ. Placekicker) (K) – позиция игрока в американском футболе.
11
Пант (punt) в американском и канадском футболе – действие специальных команд. Пантер, после получения мяча лонг-снэпером, бьёт по мячу стараясь сделать так, чтобы соперники были остановлены как можно ближе к их зачётной зоне.
12
Навязчивый страх высоты.
13
RateMyTeachers.com – веб-сайт для студентов, на котором можно посмотреть обзоры и оставить отзывы на преподавателей, колледжи, курсы и так далее. – Прим. ред.
14
SAT – Scholastic Assessment Test (академический оценочный тест). Экзамен оценивает знания из американской школьной программы, а также общий интеллектуальный уровень абитуриента.
15
Мета-анализ – понятие научной методологии. Означает объединение результатов нескольких исследований методами статистики для проверки одной или нескольких взаимосвязанных научных гипотез.
16
Сильвия Плат – американская поэтесса и писательница, одна из основательниц жанра «исповедальной поэзии» в англоязычной литературе.
17
«Ожесточу сердце» и «Я никогда больше не влюблюсь», пер. с англ.
18
Harvard Business Review – ежемесячный научно-популярный журнал, посвящённый различным вопросам управления бизнесом. Издаётся с 1922 года Гарвардской школой бизнеса. – Прим. ред.
19
Atari – американская компания по производству и изданию компьютерных игр. – Прим. ред.
20
Men’s Wearhouse – лидер рынка в области специализированной розничной торговли мужской одежды. Фактически эксклюзивный дистрибьютор таких всемирно известных брендов, как Dolce&Gabbana, Calvin Klein, Ralph Lauren, Mark Ecko и др. – Прим. ред.
21
TripAdvisor – крупнейшая в мире интернет-платформа для путешественников, где можно спланировать поездку в любую страну мира. – Прим. ред.
22
Корпорация Xerox – мировой лидер в производстве цветных и монохромных лазерных принтеров, МФУ, сканеров, промышленных систем печати. – Прим. ред.
23
Крейгслист – сайт электронных объявлений, пользующийся большой популярностью у американских пользователей Интернета.
24
Expedia – популярная система бронирования отелей. – Прим. ред.
25
Ридерз дайджест – один из наипопулярнейших американских журналов для семейного чтения.
26
Остракизм – неприятие, отвержение.
27
Шейкеры – американская секта.
28
Изначально в сказке «Цыпленок Цыпа» – девочка, но в мультфильме 2005 года персонажа сделали мальчиком.
29
Синяя лента означает знак высшего качества.
30
Олигополия – рыночная ситуация с ограниченным количеством крупных фирм.