Книга История Библии. Где и как появились библейские тексты, зачем они были написаны и какую сыграли роль в мировой истории и культуре, страница 177. Автор книги Джон Бартон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «История Библии. Где и как появились библейские тексты, зачем они были написаны и какую сыграли роль в мировой истории и культуре»

Cтраница 177

44. Eva Mroczek, The Literary Imagination in Jewish Antiquity (New York and Oxford: Oxford University Press, 2016), p. 181.

45. Этот пример обсуждается в книге: James L. Kugel, The Ladder of Jacob: Ancient Interpretations of the Biblical Story of Jacob and his Children (Princeton and Oxford: Princeton University Press, 2006).

46. См.: Page H. Kelley, Daniel S. Mynatt and Timothy G. Crawford, The Masorah of Biblia Hebraica Stuttgartensia: Introduction and Annotated Glossary (Grand Rapids, Mich. and Cambridge: W. B. Eerdmans, 1998), p. 16. Эта книга – лучшее руководство для тех, кто хочет понять Масору.

47. Быт 15:19–21; Исх 3:8, 13:5, 23:23, 33:2, 34:11; Чис 13:22; Втор 7:1, 20:17; Нав 3:10, 9:1, 11:3, 12:8, 24:11; Суд 3:5; Ездр 9:1; и Неем 9:8.

48. См.: James Barr, ‘A New Look at Kethibh-Qere’, Oudtestamentische Studien, 21 (1981), pp. 19–37; reprinted in John Barton (ed.), Bible and Interpretation: The Collected Essays of James Barr, vol. 3: Linguistics and Translation (Oxford: Oxford University Press, 2014), pp. 445–460, особенно с. 460; см. также: John Barton, The Spirit and the Letter, pp. 123–125. Эталонная и важная работа: W. S. Morrow, ‘Kethib and Qere’, Anchor Bible Dictionary (New York: Doubleday, 1992), vol. 4, p. 25.

49. Манускрипты на иврите обсуждаются в главе 12.

50. Кстати, это первая печатная книга на иврите, вышедшая в 1475 году.

51. Raphael Loewe, ‘The “Plain” Meaning of Scripture in Early Jewish Exegesis’, in J. G. Weiss (ed.), Papers of the Institute of Jewish Studies, vol. 1 (Jerusalem: Magnes Press, 1964), pp. 140–185.

52. Этот принцип три раза встречается в Вавилонском Талмуде, в трактатах «Шаббат» 63а и «Йебамим» 11b и 24a.

53. David Weiss Halivni, Peshat and Derash: Plain and Applied Meaning in Rabbinic Exegesis (New York and Oxford: Oxford University Press, 1991). Халивни кратко обсуждает работу Лёве на с. 53.

54. David Weiss Halivni, Peshat and Derash, p. 12.

55. О разграничении пешат/дераш повествует статья во странным названием: Stephen Garfinkel, ‘Clearing Peshat and Derash ’, in Magne Sabo (ed.), Hebrew Bible/Old Testament: The History of Its Interpretation, vol. 1/2 (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2000), pp. 129–134. Автор предполагает, будто пешат означает «рассмотрение текста самого по себе», а дераш — напротив, «его приведение в соответствие с изменчивыми временами». Я не уверен, что это справедливая оценка раввинистических текстов.

56. Ева де Вишер отмечает, что для толкователя-христианина, каким был Герберт де Босхем, секретарь Томаса Бекета, «прямое истолкование было бы плодотворным, в том смысле, что вело бы к духовному пониманию текста», – а не исключительно «плотскому», что буквально в убийственно прямом смысле. См.: Eva De Visscher, Reading the Rabbis: Christian Hebraism in the Works of Herbert of Bosham (Leiden and Boston: Brill, 2014), p. 189.

57. Erwin I. J. Rosenthal, ‘The Exposition and Exegesis of Scripture: The Study of the Bible in Medieval Judaism’, in Cambridge History of the Bible, vol. 2, pp. 252–279, at p. 254.

58. Цит. по: Lesley Smith, ‘The Rewards of Faith: Nicholas of Lyra on Ruth’, in Krey and Smith (eds), Nicholas of Lyra, pp. 45–58, at p. 53.

59. Van Liere, An Introduction to the Medieval Bible, p. 127.

60. См.: Jane Dammen McAuliffe, Barry D. Walfish and Joseph W. Goering (eds), With Reverence for the Word: Medieval Scriptural Exegesis in Judaism, Christianity, and Islam (Oxford: Oxford University Press, 2003); Michael A. Signer and John van Engen (eds), Jews and Christians in Twelfth-Century Europe (Notre Dame, Ind.: University of Notre Dame Press, 2001).

61. Smalley, Study, p. 43.

62. Smalley, Study, p. 43–44.

63. См.: De Visscher, Reading the Rabbis; De Visscher, ‘Cross-Religious Learning and Teaching’, in Piet van Boxel and Sabine Arndt (eds), Crossing Borders: Hebrew Manuscripts as a Meeting Place for Cultures (Oxford: Bodleian Library, 2009), pp. 123–132.

64. См.: Pentiuc, The Old Testament in Eastern Orthodox Tradition, pp. 199–262.

16. Реформация и ее трактовки

1. Из всех англоязычных произведений об истории Реформации в общем плане повествует книга: Diarmaid Mac-Culloch, Reformation: Europe’s House Divided, 1490–1700 (London: Allen Lane, 2003).

2. О Петре Вальдо повествует книга: G. R. Evans, ‘Scriptural Interpretation in Pre-Reformation Dissident Movements’, in Sabo (ed.), Hebrew Bible/Old Testament, vol. 2, pp. 295–318, особенно pp. 296–302.

3. Evans, ‘Scriptural Interpretation’, p. 304.

4. Современная биография и оценка деятельности Лютера представлена в книге: Lyndal Roper, Martin Luther: Renegade and Prophet (London: The Bodley Head, 2016).

5. См. главу 7.

6. См.: Siegfried Raeder, ‘The Exegetical and Hermeneutical Work of Martin Luther’, in Sabo (ed.), Hebrew Bible/Old Testament, vol. 2, pp. 363–406, at p. 374.

7. Кроме того, Лютер выражает тему Библии словами homo peccati reus ac perditus et Deus justificans ac salvator, ‘виновное и потерянное человеческое создание и Бог оправдывающий и спасающий’.

8. De servo arbitrio, 606, in E. Gordon Rupp and Philip S. Watson (eds and trans.), Luther and Erasmus: Free Will and Salvation, Library of Christian Classics 17 (London: SCM Press, 1969). Подробное обсуждение ясности Священного Писания у Лютера: F. Beisser, Claritas scripturae bei Martin Luther, Forschungen zur Kirchen-und Dogmengeschichte 18 (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1966), and O. Kuss, ‘Über die Klarheit der Schrift: Historische und hermeneutische Überlegungen zu der Kontroverse des Erasmus und des Luther über den freien oder versklavten Willen’, in Theologie und Glaube, 60 (1970), pp. 273–321, reprinted in J. Ernst (ed.), Schriftauslegung: Beiträge zur Hermeneutik des Neuen Testamentes und im Neuen Testament (Munich: Schöningh, 1972), pp. 89–149.

9. Лютер, «Предисловие к Новому Завету» (1522): «Евангелие от святого Иоанна и его Первое послание; послания святого Павла, особенно к Римлянам, к Галатам и к Ефесянам; и Первое послание святого Петра – вот те книги, что показывают вам Христа и учат вас всему, что необходимо и спасительно для вашего знания, даже если бы вам никогда не довелось увидеть любую иную книгу или услышать любую иную доктрину»: см.: Westerholm and Westerholm, Reading Sacred Scripture, p. 217.

10. Basil Hall, ‘Biblical Scholarship: Editions and Commentaries’, in S. L. Greenslade (ed.), The Cambridge History of the Bible, vol. 3: The West from the Reformation to the Present Day (Cambridge: Cambridge University Press, 1963), pp. 38–93, at p. 86.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация