Луиза родилась в 1870 году в Хобарте, в Тасмании. Ее семья была большой и настолько же шумной, насколько бедной. Хотя Луиза и обладала живым умом, долгое время занималась редактурой школьной газеты в старших классах, развлекалась с друзьями и писала любовные стихи, она не поступила в университет, хотя очень на это надеялась.
Вместо этого Луизе пришлось стать гувернанткой, и она терпеть не могла эту работу. «Преподавание — ужасное занятие, — писала она. — От этого кудри перестают виться, а тело становится бесхребетным, ногти пачкаются, а сама ты начинаешь относиться ко всему с презрением и постоянно ворчать». В свободное от преподавания и «завивания» кудрей время Луиза писала или подслушивала разговоры незнакомых людей. Это помогало ей создавать новых персонажей.
В 1896 году она опубликовала свой первый роман под названием «Земля круглая». В нем содержится сатирический взгляд на сиднейское общество, за который Луизе стало неловко находиться в компании своих более привилегированных друзей. Поэтому она решила отправиться в Лондон и попробовать сделать карьеру писательницы.
Во время путешествия на корабле из Австралии в Лондон Луиза писала уморительные письма свой семье. В этих посланиях она выражала свое разочарование другими пассажирами, наводившими на нее скуку, в то время как она ожидала от них интриг и интересных разговоров. Также Луиза описывала, как те же самые пассажиры сводят друг друга с ума в этом долгом путешествии.
«В третью неделю плавания вся неприглядность человеческой расы становится наиболее очевидна, — писала она. — Каждый раз, когда женщины проходят мимо друг друга, они улыбаются. Никогда они не проходят мимо без улыбки. Вскоре улыбка „натирает“, и они начинают болезненно сжимать губы. Как только видишь, что кто-то к тебе приближается, начинаешь ужасно бояться». Для тех, кто работает в офисе, это знакомая ситуация.
Когда корабль остановился в Неаполе, Луиза сошла на берег и умудрилась опоздать к отправлению. Ей пришлось помчаться в Марсель и догнать свой корабль на следующей остановке. Луиза насладилась приключением одинокой бедной женщины в чужой стране: «Я одна среди всех этих итальянцев. Подобные опьяняющие моменты — и есть то, к чему должен стремиться каждый настоящий путешественник. Без них можно было бы и дома остаться. Но с ними мир становится потрясающим местом».
Прибыв в Лондон, Луиза мгновенно влюбилась в этот город. Она написала письмо своей семье, в котором рассказала о своем путешествии в полном неверии, что ей посчастливилось оказаться в Лондоне:
«Вот я и в Лондоне! Это правда я? Неужели это я беспечно прогуливаюсь по улице Хай Холборн? Расхаживаю по Флит-стрит, шатаюсь по Стрэнду, ВОТ Я И В ЛОНДОНЕ! — понимаю я.
Гораздо позже. С любовью от Лу из Лондона»
Луиза хотела стать хорошей писательницей. Важной писательницей. Писательницей, которую будут цитировать будущие хипстеры на вечеринках в Дал стон-хаусе, заворачивая себе самокрутку с «натуральным» табаком. Но, к сожалению, ей нужно было и счета на что-то оплачивать.
Так что Луиза, оказавшись в Лондоне одна, но не в одиночестве, пока ждала, опубликуют ли ее второй роман, добилась встречи с художественным редактором видного издательства «Хармсворт пресс». Так как девушка несколько недель провела взаперти, работая над романом, она стала бледна как смерть. Ей едва хватало денег на еду, и, по ее же словам, она стала похожа на «ужасное СТРАШИЛИЩЕ». Луиза слишком ослабла, чтобы идти пешком, и ей, конечно же, было нечем оплачивать такси, так что она доехала до дома редактора и велела швейцару оплатить таксиста за счет редактора, а потом побежала внутрь, пока никто не успел у нее ничего спросить. К счастью, ей выпала возможность немного заработать на серии книг для массового читателя.
Луиза знала, что пишет абсолютную пошлятину, но оказалась гением в деле сочинения эквивалента сегодняшним бестолковым мыльным операм. Она заработала немного денег, наконец-то смогла хорошо есть и одеваться и стала выглядеть лучше и чувствовать себя не таким СТРАШИЛИЩЕМ, а потом получила добрую весть о том, что ее роман «Австралийка в Лондоне», то есть ее настоящее творчество, все-таки опубликуют.
Отзывы были великолепные. «Если все австралийские девушки похожи на Луизу Мак, — писал один критик, — то чем больше их приедет в Лондон, тем лучше для Лондона и всего мира». Ей удалось стать настоящей писательницей, хотя публика по-прежнему жаждала мыльных опер, которые она сочиняла, нарезая круги по квартире и надиктовывая машинистке тысячи слов нелепого сюжета в день.
Шесть лет Луиза пробыла в Италии, где работала в англоязычной газете и снова испытывала то чувство, когда ты одна среди всех этих итальянцев, а затем в 1910 году вернулась в Лондон и продолжила править как королева романа. Ее нелепые рассказы печатали в «Дейли мейл» и «Дейли миррор», а также переводили на французский, итальянский и немецкий языки.
В 1914 году разразилась война, и настало время Луизе проявить себя в совершенно другом деле — она стала военным корреспондентом. Луиза отправилась к своему художественному редактору Хармсворту и попросила отправить ее на фронт. Тот согласился, решив, что репортажи женщины вызовут большой «человеческий интерес» к войне, что и сейчас знакомо многим журналисткам.
Как оказалось, ее невероятная храбрость и способность рисковать вызвали гораздо больше, чем простой «человеческий интерес», потому что она вела репортажи из таких мест, откуда ее коллеги мужчины бежали сломя голову в (оправданном) страхе. Луизе удалось пробраться в ряды немецких войск, рискуя быть убитой, если ее личность раскроется.
Луиза была одной из всего двух корреспондентов, которые стали очевидцами воздушной бомбежки Бельгии. «Думается, конец света будет очень похож на это зрелище», — писала она тогда.
Потом Луиза вела репортаж из Антверпена, записывая заметки карандашом в блокноте во время бомбежки города. «Когда речь идет о страхе и любопытстве, в девяноста девяти случаях из ста побеждает любопытство, — писала она о своем желании вести репортажи даже в таких обстоятельствах. — Тебя не сковывает страх, потому что тебе любопытно… Тебе любопытно, потому что ты жива… потому что ты имеешь право видеть и слышать страшные и чудесные события, имеешь право пережить все ужасы и победы, которые составляют человеческое существование. Не волноваться, не желать этого видеть и знать — вот бесчувственность, которая стоит за побегом отсюда».
Когда немецкие войска дошли до Антверпена, Луиза познакомилась с тремя английскими корреспондентами, которые умоляли ее бежать с ними. Но она решила остаться и переоделась бельгийской служащей в отеле, который скоро займут немцы. Там она работала буфетчицей в обеденном зале, где подслушивала разговоры победивших немцев. Эти слова она записала и потом закончила ими свой репортаж. Когда один из офицеров стал интересоваться молчаливой буфетчицей — которая не могла заговорить, чтобы не выдать себя, — бельгийцы, работавшие в отеле, защитили ее и заперли в комнате на весь следующий день, чтобы она не показывалась.
Наконец, Луиза переоделась бельгийской женой одного из своих союзников из отеля и прошла с ним и его детьми по коридору наружу, где их ждала машина, которая доставит их в безопасное место.