Книга Беатрис, страница 62. Автор книги Лина Бенгтсдоттер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Беатрис»

Cтраница 62

— Не отпускайте его, — сказала Чарли. — Подожди, мне звонит Сара. Я должна ответить.

Она отключила разговор с Грегером.

— Сара! — крикнула она в трубку. — Что-то случилось?

— Лу, — сказала Сара. — Она здесь.

— А Беатрис? — спросила Чарли. — Ребенок с ней? Сара?

Но разговор прервался.

45

Казалось, все машины впереди нее еле плетутся на ручном тормозе. Чарли проклинала извилистую дорогу, не позволявшую обгонов. Как бы ей сейчас пригодилась машина с мигалками! Грегер с командой выехали из Карлстада, но, скорее всего, она будет на месте раньше их.

Когда она попыталась позвонить Саре, у той было занято, тогда Чарли набрала номер «Чудного мгновения». Трубку сняла заведующая Марианна. Она не видела Лу, но ей только что сообщили, что и Сара пропала.

— Найдите их, — сказала Чарли.

— Я скажу сотрудникам и девочкам.

— Но будьте осторожны, — добавила Чарли. — Я приеду в пределах получаса.

Когда Марианна положила трубку, снова позвонила Сара. Она запыхалась и была в панике.

— Лу встретилась со мной за домом, чтобы попрощаться, — выпалила она. — Я пыталась ее удержать, но она убежала. Приезжай скорее, пожалуйста!

— Ребенок с ней? — спросила Чарли.

— Да! Малышка у нее.

Казалось, Сара пытается еще что-то сказать, но голос прервался, разобрать слова было невозможно.

— Сара, — заговорила Чарли. — Сейчас важно сохранять спокойствие. Ты знаешь, где сейчас Лу?

— Она выскочила на поле и побежала в сторону леса, а я упала и потеряла ее из виду. Ее нет.

— Это было только что?

— Да! Минуту назад.

— У тебя есть соображения, куда она могла пойти?

— Боюсь, она побежала к Скале психов, — ответила Сара. — Это высокая скала, которая…

— Беги туда, — велела Чарли. — Постарайся поговорить с ней спокойно, если она там. Я сейчас приеду. В «Мгновении» есть кто-нибудь, кто может показать мне дорогу?

— Я сделаю так, чтобы тебя встретили, — ответила Сара. — Но не бери с собой никого из копов.

Сара

Лу стояла на самом краю скалы с ребенком на руках. Платье — красное платье Бетти Лагер — развевалось на ветру.

— Стой! — сказала она, увидев меня. — Еще шаг — и я прыгну.

— Лу, — произнесла я. — Лу, пожалуйста!

Я протянула к ней руку. Рука дрожала. Меня всю трясло — казалось, меня вот-вот вырвет.

— Лу, — снова начала я. — А что же будет с салоном?

— Ничего не выйдет, — ответила Лу. — Как можно открыть салон, если все деньги спущены? Мама все спустила на наркоту.

Она засмеялась. Это был надрывный истерический смех, от которого малышка заплакала.

— Ты ее пугаешь, — сказала я. — Лу! — Теперь я тоже заплакала.

— Мамы нет, — проговорила Лу и перехватила ребенка другой рукой. — Ничего не осталось.

— Твоя дочь, — сказала я, указывая на девочку. — Остались твоя дочь и ты. Мы можем начать все сначала.

— Нет, — покачала головой Лу. — Нет, нет и нет. Ее у меня отберут. Мне никогда не позволят забрать ее.

— Но… — промямлила я. И не знала, что еще добавить, потому что Лу была права.

— Мама умерла, — продолжала Лу. — Денег нет, а весь этот мир насквозь прогнил. Разве ты сама не видишь? Правда ничего не видишь?

— Вижу. Но иногда он бывает прекрасен.

— Ее отберут, — сказала Лу. — История повторится. Все должно закончиться здесь.

— Она такая хорошенькая, — выдавила из себя я, показывая на девочку. Казалось, ветер вот-вот сорвет с нее белый кружевной чепчик. Я сделала крошечный шаг вперед.

— Стоять, — сказала Лу. Она сделала шаг назад и теперь стояла на самом краю. — Не подходи.

46

Никки — девочка, сидевшая на подоконнике, встретила Чарли на парковке перед зданием.

— Ты быстро бегаешь? — спросила она.

— Да, — ответила Чарли.

— Хорошо, потому что надо очень спешить.

Никки побежала. Чарли последовала за ней к заднему фасаду здания и дальше через поле. По мягкой земле бежать было тяжело, и Чарли почувствовала, как ее охватывает паника.

Они бежали невыносимо долго и наконец оказались на краю леса, где узкая скользкая тропинка уходила куда-то вверх.


Чарли увидела их издалека. Девочка в красном платье Бетти с ребенком на руках, качающаяся на самом краю обрыва. Ветер, рвущий волосы и ткань. В нескольких метрах от них стояла Сара.

— Стой на месте, — крикнула Лу, увидев Чарли. — И ты, Никки. Предупреждаю — не подходите.

Сара обернулась.

— Чарли! — со слезами в голосе крикнула она. — Помоги нам! Пожалуйста, помоги!

Чарли стояла неподвижно, сердце отчаянно билось от страха и напряжения — один неверный шаг, и все пропало.

— Лу, — начала она. — Я понимаю, что ты напугана, но…

— Я не напугана, — ответила Лу. — Я ничего не боюсь.

— Ты не могла бы отойти от края, чтобы мы могли спокойно поговорить? — попросила Чарли.

— Не о чем говорить.

— Но ребенок… — возразила Чарли.

— Это мой ребенок, — ответила Лу. — Она моя.

— Я знаю, — ответила Чарли. — Знаю, что это так. И с тобой очень плохо обошлись, Лу.

— Перестань разговаривать со мной так, будто мы знакомы. Ты ничего обо мне не знаешь.

— Я знаю, что тебе пришлось очень тяжело, — сказала Чарли. — И я хочу помочь тебе и ребенку.

— Все вы всегда так говорите. Я вам не верю.

— Понимаю, — ответила Чарли. Она подумала, что перед ней человек, слишком много переживший в жизни, повидавший слишком много зла. «Всему есть предел, и когда ты достиг предела, пути назад уже нет».

Но для маленькой девочки жизнь не должна закончиться вот так.

— Вероятно, ты мне не веришь, — сказала Чарли. — Но я тебе обещаю. Я позабочусь о том, чтобы тебе помогли.

— Это правда, — плача, заговорила Сара. — Послушай ее, Лу, она одна из нас. Она — та маленькая девочка, которая жила в Люккебу. И у нее… история со счастливым концом.

— Историй со счастливым концом не бывает, — отрезала Лу. Она покачнулась.

— Твоя дочь еще толком не начинала жить, — сказала Чарли. — Неужели ты не хочешь дать ей шанс, чтобы…

— Чтобы что? — спросила Лу. — Чтобы весь мир нассал на нее, чтобы ее держали в учреждениях и трахали папочки в приемных семьях?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация