Книга Крейвен Мэнор. Хранитель призраков, страница 33. Автор книги Дарси Коутс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Крейвен Мэнор. Хранитель призраков»

Cтраница 33

Силуэт развернулся и скрылся из виду.

В горле Дэниела пересохло, и он едва мог прошептать в ответ «Хорошо». Сжимая в руке свечу, он вскочил на подгибающиеся ноги и побежал к месту, где только что видел Брана. Но тот как будто испарился. Дэниелу наконец-то удалось вздохнуть полной грудью, и он повернул налево, устремляясь туда, где исчез Бран.

Коридоры Крейвен Мэнор, казалось, простирались на многие мили. Дэниел знал, что бесконечными их делают его собственный учащенный пульс и напряжение. Но сейчас на него давили стены, нависая со всех сторон, заставляя чувствовать себя карликом. В свете свечи открытая дверь в конце коридора казалась бездной. Даже когда он встал на пороге кабинета, свет не проникал далеко, освещая лишь часть давно истлевшего ковра на деревянном полу комнаты.

– Бран?

– Входите.

Он вошел внутрь, дверь захлопнулась за ним, и он вздрогнул. Он заметил, что свеча потеряла силу в кабинете Брана, и это вовсе не было игрой его воображения. Он мельком увидел книжный шкаф, полный истлевших книг, на одной стене и холодный камин на другой. В стене напротив размещалось огромное окно – шириной в две руки, но тяжелые шторы были задернуты и не пропускали свет. Дэниел все еще не видел Брана.

– Разведите, пожалуйста, огонь. Потом можете сесть.

Слова прозвучали из самого темного угла комнаты. Когда Дэниел взглянул туда, ему показалось, что он заметил блеск двух глаз. Он быстро отвернулся и опустился на колени у очага. Руки его тряслись. У него никак не получалось высечь искру из кремня, несмотря на практику и абсолютно сухие щепки.

– Расслабьтесь и не нервничайте, – скрипучий голос хоть и звучал официально, но тон немного смягчился. – Разговор пойдет вам на пользу.

– Прекрасно, – выдавил из себя Дэниел.

Щепки, наконец, вспыхнули. Дэниел подождал, пока пламя разгорится, и положил сверху тонкое поленце. На коврике у камина стояло два каминных кресла. Вид у них был такой, что, казалось, ткни, и они развалятся в прах, но Бран сказал ему сесть, а Дэниел все же очень переживал, что вполне может вылететь в это огромное окно, если не выполнит приказ босса. Поэтому он сел в одно из кресел.

Бран прошел за его спиной, и половицы заскрипели. Дэниел осмелился выглянуть из-за спинки стула, но свет огня освещал не больше пространства, чем его свеча.

Неестественные тени. Он вздрогнул и снова повернулся к пламени. Что-то не так с этой комнатой.

– Я хочу обсудить с вами несколько вопросов, – сказал Бран. – Но самый главный вопрос – это существо в башне.

Дэниел облизнул пересохшие губы.

– Что это?

– Мое бремя. Мое проклятье.

Бран подошел ближе, но Дэниел не сразу сообразил. Он почувствовал, как на кресле натянулась ткань, и только тогда понял, что Бран положил руку на спинку.

– Элиза Мирикс.

Глава 18

ДЭНИЕЛ ХОТЕЛ ОТКИНУТЬ ГОЛОВУ, чтобы увидеть пальцы, лежащие на ткани над его головой, но он устоял перед искушением. Каждая клеточка его тела дрожала от беспокойства, и ему приходилось сгибать пальцы ног, чтобы не дергались сами ноги.

– У меня возникли такие подозрения. Она тоже призрак?

– Хмм, – Бран убрал руку, и дерево скрипнуло. – Не знаю. Но в любом случае, ее нет в живых.

Дэниела раздирало от любопытства, но он заставил себя проявить терпение, ожидая, пока его собеседник продолжит говорить. Бран дважды прошелся по комнате, потом снова заговорил.

– Элиза Мирикс считала, что ее преследуют злые духи. Соль давно используется для очищения земли и защиты от злых духов, и Элиза хранила огромные запасы соли в кладовой и щедро использовала ее. Когда ее стали одолевать мысли о том, что Аннализа – ведьма, она заставила ее есть соль. Аннализу стошнило, когда она попыталась проглотить соль, и именно тогда Элиза решила сжечь ее.

Тошнота усилилась вместе с нарастающим ужасом, и Дэниел прижал руку ко рту.

– Когда Элиза Мирикс погибла, она не покинула землю, а осталась здесь как извращенная версия самой себя. По иронии судьбы, теперь соль помогает удерживать ее взаперти в башне. Меня беспокоит состояние двери. Ваш друг попытался ее открыть, но, похоже, она устояла. Пока.

– Еще раз прошу прощения за то, что произошло. Мне очень, очень жаль.

– Как и мне. Я не собирался причинять вред вашему другу, но он ринулся к окну во время борьбы, и я не мог остановить его падение.

– Значит… вы не пытались… убить его?

– Нет. Просто хотел убрать подальше от башни. Дверь должна оставаться запертой – это вопрос жизни и смерти.

– Я могу купить новые замки.

– Замки там уникальные. Способ их изготовления невозможно воспроизвести, – голос Брана звучал ровно, без эмоций, но были слышны звуки его медленных размеренных шагов по полу. – Что сделано, то сделано. Вы поступили опрометчиво, но не со зла. Надеюсь, вы извлечете урок из этого происшествия. Давайте больше не будем к нему возвращаться.

– Вы не… – Дэниел попытался найти более подходящее слово, но ничего не придумал, – злитесь?

– Знаете ли, мистер Кейн, я уже давно живу на этом свете и потому имею представление о том, как ничтожен опыт нашей повседневной жизни. Терпения у меня достаточно.

И снова Дэниел попытался посмотреть за спинку стула. Огонь разгорелся, но и тени сгустились. Они соперничали между собой в комнате, и вопреки природе тени побеждали.

– Вы ведь мертвы? – слова сорвались с его губ неожиданно.

Бран усмехнулся, и от этого скрежета по коже Дэниела побежали мурашки.

– Я не призрак, если вы хотели спросить об этом. Но в живых меня тоже нет.

– А что же вы тогда? – Бран молчал так долго, что Дэниелу стало казаться, что он исчез, но тот продолжил.

– Откройте шторы, если хотите.

Дэниела охватил тошнотворный страх, когда он подошел к массивному окну. Ткань стала жесткой от времени и была довольно толстой, чтобы блокировать любой намек на солнечный свет. Он взялся за одну штору и отдернул ее. Сквозь стекло проник ослепительный свет, разогнав тени и осветив облака пыли, которую он нечаянно вытряхнул из ткани. Он отдернул вторую штору, открыв комнату и ее обстановку свету.

В стороне у стены стоял большой стол из красного дерева в окружении трех стульев – все было покрыто толстым слоем пыли. Пространство над камином было по-прежнему скрыто тенями, но Дэниел видел пустые рамки для картин на стене. В книжном шкафу стояли тома, которые выглядели дорогими: у большинства корешки тиснены золотом и обтянуты толстой кожей.

Перед столом лицом к Дэниелу стоял мужчина. На нем был темно-серый жилет и длинное черное пальто – оба такого фасона, который носили в начале XIX века. Черные волосы гладко зачесаны назад от висков и слегка вьются у основания шеи. У него было длинное лицо, тонкие губы. Руки он держал перед собой, сцепив длинные пальцы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация