Книга Трое на пути в Хель-Гейт, страница 26. Автор книги Евгений Кривенко

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Трое на пути в Хель-Гейт»

Cтраница 26

— Войдите, — машинально говорит она.

Холодом тянет по комнате, и входит женщина в черном длинном платье. От испуга сжимается сердце: это смерть? Но тут же узнает Рогну. Лицо строже в этот раз, но спокойно. Глаза чуть светятся голубым, и на груди голубой камень — сапфир?

— Здравствуй, Кэти, — говорит она. — Ты на развилке пути. К избранным является старшая рогна или сама Владычица, но тебя выпросила я.

Зубы у Кэти постукивают от страха.

— Где я? — спрашивает она.

— Ты в вечном доме своей души, вдали от мирских забот. Можешь остаться здесь навсегда. Тебя никто не будет судить, а снаружи ждет удивительный мир.

Что за дом? И зачем ей другой мир?..

— Я смогу вернуться? — спрашивает она, и голос дрожит.

— Если выйдешь через эту дверь, возврата не будет.

Отец указал путь в волшебную страну, а она сбежит? Несмотря на слабость, возмущение охватывает ее.

— Нет! Отец был бы недоволен. Он ушел так рано, а у него осталась мечта. Кто кроме меня осуществит ее?

— Что же. Я горжусь тем, что знала твоего отца. Ты достойная дочь. Тогда мы попутешествуем. Твое тело на пороге смерти, и дух почти свободен. Я упросила старшую рогну, чтобы она стала проводницей, и для нас не будет закрытых дверей. Она обещала сопровождать нас три раза.

— Подожди, — в испуге говорит Кэти. — Ты сказала: «на пороге смерти»? Я еще могу умереть?

— Я сказала, что ты на развилке. Ни я, ни старшая рогна не смеем вторгаться в твою судьбу. Судьбы людей ткут сами люди, и сейчас твоя жизнь зависит от других. Скажу только — если выживешь, тебя ждет сюрприз.

Становится жутко, но Кэти пытается взять себя в руки.

— Ладно, — вздыхает она. — Вечно вы, рогны, темните. — И оглядывает свою одежду: вся изорвана. — Мне надо что-то другое, не являться же в этом на людях.

— Да, публика будет изысканная, — со смешком говорит Рогна. — Погляди в шкафу.

Кэти тянет за ручку шкафа (похоже, она из чистого золота!). От обилия нарядов перехватывает дух.

— Я советую это, — Рогна достает роскошное платье из малинового бархата. — Прекрасно подойдет к твоему изумруду.

— Я ведь оставила его в сейфе, — удивляется Кэти, но тут же видит изумруд рядом с другими своими драгоценностями. Некоторые словно туманятся, один особенно великолепен, и она протягивает к нему руку…

— Не стоит, — говорит Рогна. — Это те, что у тебя еще будут.

— Будут? — Становится чуть спокойнее: значит, она не умрет. Ну и в диковинное место она попала. Не зря отец говорил, что здесь страна чудес.

— Тут есть ванная? — спрашивает она.

— Конечно, — улыбается Рогна. — Не спеши.

Она приняла душ, наслаждаясь обжигающе-горячей водой, закуталась в халат и полежала на оттоманке (а обстановка роскошная!). Силы как будто вернулись, надела платье и изумруд. Офигеть! Элегантная дама — с холодными зелеными глазами, в малиновом бархатном платье и с королевским изумрудом на груди смотрела на нее из зеркала.

Рогна одобрительно кивнула. — Ты производишь впечатление. Тебя запомнят.

— И куда теперь?

— Первое путешествие будет недальним, Алмазный чертог ведь в Якутии. Точнее, как бы под ней. Сама я не могу попасть туда, но на тебе изумруд — ключ к земным глубинам. Выйдем через другую дверь.

Дверь открывается в коридор. Вырублен в скале и похож на штольню, куда заходила недавно. Но тут в стенах горят огоньки, а пол, похоже, из мрамора.

— В Якутии месторождения лучшего в мире мрамора, — говорит Рогна. — А в стенах, ты сама знаешь, что это.

Да уж, чтобы бриллианты были натыканы в каменную стену!.. Светлеет, мягкий золотистый свет льется из арки.

— Яркое освещение здесь недопустимо, — снова комментирует Рогна. — люди ослепли бы. Впрочем, людей здесь еще не бывало. Да и я впервые.

Она подает Кэти руку, и они проходят под аркой. Кэти шатает, как от удара, а сердце трепыхается в груди — так вот почему Рогна взяла ее за руку.

По стенам льются каскады света. Потолок немыслимой красоты, весь в алмазных гранях. Только на полу могут отдохнуть глаза — он из дивного мрамора, и по нему вьются прозрачные золотистые змейки.

Сколько все это может стоить? Она чуть истерически не смеется. Безмерно!

Свет начинает тускнеть. Вовремя, а то в глаза будто набился песок. Она видит стол, к счастью почти обыкновенный (всего-то из малахита!) и стулья вокруг него. Возникает столб жемчужного света, из него выходит женщина. Высокая, черноволосая, в длинном серебристом платье без единого украшения. Зачем они, когда украшением является все вокруг? Лицо красивое и холодное.

Рогна слегка кланяется.

— Здравствуй, Хозяйка алмазных чертогов. Действительность превосходит все описания.

— Здравствуй и ты, — отвечает женщина (голос, как перезвон серебряных колокольчиков). И глядит на Кэти.

Та тоже неловко кланяется.

— Я хотела видеть носительницу моего изумруда, — говорит Хозяйка, — и попросила Рогну привести тебя. Твой отец был моим гостем, желанная гостья и ты.

Она поводит рукой. Четыре девушки в золотистых нарядах и с подносами появляются из стены. Одна ставит на стол темную высокую бутылку и бокал перед Хозяйкой, двое по бокалу и блюду с фруктами перед гостями, четвертая ставит то же перед пустым стулом. Разливают вино по бокалам.

— И не только поэтому, — продолжает Хозяйка алмазных чертогов. — Давно пора вас познакомить. — Она снова делает жест рукой.

Из стены выходит молодой человек. Темноволосый, с неловкой улыбкой, самоцвет на темной рубашке. Похож на Ивэна, ее брата… От догадки у Кэти перехватывает дыхание.

— Это Морион [7], твой брат. — Сдержанное веселье слышится в голосе женщины. — Вот уж не думала, что так выйдет.

Кэти не удается сдержать истерический смех.

— Я уже… недавно… встретилась с неожиданным братом, — чуть не всхлипывает она. — Похоже, отец не скучал в своих странствиях.

Она спохватывается. Элегантная дама в королевском наряде, сидит перед Хозяйкой подземного мира (Кэти хорошо помнила короткий рассказ отца о его приключениях здесь, и теперь понятно, почему он был кратким) — и при этом хохочет как девчонка.

— Извините, — сказала она, стараясь принять невозмутимый вид. — Слишком все неожиданно.

— И ты извини. — Хозяйка чуть посмеялась, хотя смех был холодноват и походил на пересыпание бриллиантов. — Я одинокая женщина, а твой отец был привлекательным мужчиной.

Морион невозмутимо подошел, наклонился, и Кэти запоздало сообразила подать руку для поцелуя.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация