Книга Калейдоскоп ужасов: Захватчик, страница 18. Автор книги Элли Купер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Калейдоскоп ужасов: Захватчик»

Cтраница 18

* * *

Мистер Байрон приехал на стоянку библиотеки на древнем «Вольво», который когда-то был белого цвета. На голове у мужчины была лысина, и только по бокам росли длинные седые волосы. Выйдя из машины, он продемонстрировал впечатляющий живот, так и норовивший вывалиться из-под фланелевой рубашки. Он напомнил Кейси Бенджамина Франклина.

– Мисс Мэтьюс? – окликнул он.

– Просто Лора, – отозвалась женщина, протягивая руку для пожатия. – А это мой сын Кейси, будущий зоолог. Я вам о нем рассказывала.

– А, Кейси. Здравствуйте, юноша, – поздоровался мистер Байрон. Кейси сказал бы, что мистер Байрон был одним из тех взрослых, которые разговаривают с детьми очень формально, как будто излишняя учтивость скрывала тот факт, что он не знал, что им сказать. – Что ж, я думаю, вы оба хотите встретиться кое с кем. Позвольте, я его достану.

Он открыл заднюю дверь машины и наклонился над сиденьем. Спустя пару мгновений он повернулся – на его руке сидел потрясающий, средних размеров серый попугай.

– Это Дориан Грей, – представил попугая мистер Байрон. – Но коротко я зову его Додди.

– Дориан Грей? – засмеялась Лора. – Очень умно.

Кейси не мог поверить своим глазам. Попугай был очень красивым, с черным загнутым клювом и остроконечными серебристыми перьями по всему туловищу. Его янтарно-желтые глаза, окаймленные ободком белой кожи, смотрели на Кейси с любопытством. Перья на его хвосте были насыщенного алого цвета.

– Он идеален, – прошептал Кейси.

– У Додди на лапке закреплена цепочка, чтобы он не улетал, – сказал мистер Байрон. – Некоторые подрезают птицам крылья, но мне это всегда казалось жестоким. Птицы должны уметь летать. И петь. – Он погладил попугая по груди. – Спой им песню, Додди.

– О Полли, милая Полли, пойдем со мной… – Голос был хриплым и скрипучим, но в целом пел попугай достаточно хорошо, попадая в ноты. И все время при этом смотрел на Кейси.

– До меня Додди жил у одной пожилой дамы из Кентукки, – пояснил мистер Байрон. – Так что он знает все эти отрывки из старых народных песен района Аппалачи [6]. «Милую Полли» он поет чаще всего, думаю, потому что та дама называла его таким же именем. – Мистер Байрон улыбнулся. – Но я не стал звать его так же. Уж слишком обычное имя для попугая.

– В отличие от Дориана Грея, – сказала Лора. Она повернулась к Кейси: – «Портрет Дориана Грея» – это роман Оскара Уайльда о человеке, который жил вечно и ничуть не постарел. Разгадка таилась в его портрете: тот старел вместо хозяина.

– Однако, прекрасно сказано, – сказал мистер Байрон, одобрительно кивая.

Лора смущенно кивнула.

– Я увлекаюсь английской литературой, – сказала она.

– Ну надо же! Я тоже, – мистер Байрон погладил птицу по голове. – И вполне полагаю, что этот парень проживет еще долго и по-прежнему будет выглядеть великолепно. К тому же он серый, и, кажется, я никогда не встречал каламбура удачнее. – Он перевел взгляд на Кейси. – Итак, юноша, твоя мама сказала, что ты будешь заботиться о Додди и что ты много знаешь о животных.

– Да, сэр. Я все время их изучаю. Хочу поступить в колледж и стать ветеринаром. – Кейси был очень взволнован и нервничал. Теперь, когда он увидел Додди, он уже не представлял себе жизни без него. Но что, если мистер Байрон решит, что Кейси недостаточно ответственен, чтобы быть хорошим хозяином для птицы?

– Что ж, давай узнаем, понравишься ли ты Додди. – Мистер Байрон подошел к мальчику. – Вытяни руку вперед, и посмотрим, пойдет ли он к тебе.

Нервно сглотнув, Кейси вытянул руку, точно как мистер Байрон, и достаточно близко к Додди, чтобы тот мог переступить на нее, если захочет. Додди пристально посмотрел в глаза Кейси, затем вытянул и поднял одну ногу в воздух, как будто все еще решал, что делать. Наконец он переступил на руку Кейси, сначала одной когтистой лапой, затем другой. В это же время Кейси другой рукой слегка поддерживал цепочку, чтобы быть уверенным, что попугай не упадет.

– Вы только посмотрите на это! – воскликнул мистер Байрон. – Никогда и ни с кем еще он так не делал.

– Это большая честь для меня, – сказал Кейси, улыбаясь. Он чувствовал, что это не он выбирал сейчас питомца, а питомец – его.

– Ты прав. – Мистер Байрон посмотрел на Кейси, затем на маму. – Попугай не из тех домашних животных, за которыми можно ухаживать поверхностно. Это должна быть настоящая привязанность. Додди нужно гораздо больше, чем просто еда и вода. Его нужно любить, поощрять, воодушевлять. Он умен, гораздо умнее некоторых людей, которых я встречал. Так что, если ты не будешь разговаривать с ним и заниматься, ему станет скучно, он начнет буянить. А грустная птичка – это что, Додди?

– Грустная птичка – плохая птичка! – громко проскрежетал Додди.

Кейси и его мама засмеялись.

– А вам, уж поверьте, совсем не нужна плохая птичка, – сказал мистер Байрон. Его голос звучал мягко, но Кейси мог поклясться, что он совсем не шутил.

– Я позабочусь о том, чтобы с ним много разговаривали и занимались, – заверил Кейси. Додди сделал несколько шагов вверх по руке Кейси.

– Щекотно, – засмеялся мальчик. Вскоре Додди уже сидел на плече Кейси, уткнувшись клювом в его волосы.

– О, это признак того, что ты ему и правда нравишься! – сказал мистер Байрон. – Мы называли это «игрой в пиратов».

– Пиастры! Пиастры! – закричал Додди.

Кейси подумал, что слышал эту фразу в каком-то фильме.

– Это ведь последняя фраза романа «Остров сокровищ»? – прищурилась Лора.

Мистер Байрон закивал.

– Английская литература, определенно.

Затем он заметил, как Додди прижимается к Кейси.

– Что ж, думаю, это союз, заключенный на птичьих небесах. Ты можешь забрать его к себе.

– Правда? – Кейси почувствовал, как на глаза наворачиваются слезы. Он никогда раньше не плакал от счастья.

– Правда. Если, конечно, твоя мама не против.

Лора кивнула.

– Я не против. Вы уверены, что не хотите взять с нас ничего? Я имею в виду, что, когда Кейси рассказал мне об объявлении, я не могла поверить, что кто-то бесплатно отдает серого попугая.

– Есть вещи поважнее денег. То, что мне кто-то заплатит, не означает, что они хорошо позаботятся о Додди. Гораздо важнее было найти ему найти ему подходящего владельца, и я думаю, что нашел.

Кейси улыбнулся, когда птица потерлась о его щеку.

– Если позволите, сэр… Почему вы его отдаете?

Мистер Байрон не посмотрел в глаза Кейси, возможно, потому, что боялся показаться слишком эмоциональным.

– Ну, как я уже сказал, содержать птицу – это серьезное обязательство, а в моем возрасте, увы, это гораздо тяжелее, чем раньше. Додди будет лучше с молодым хозяином.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация