Беноци не открыла.
Зверек выжидал. Стоило Варваре войти в квартиру, как начался лай. Она подумала приглушить его кочергой, но любовь к природе, даже такой вредной, взяла верх.
Ничего не оставалась, как позвонить хозяйке этого кошмара. Вот только синьора Сакетти была вне зоны доступа.
Варвара оделась и вызвала такси.
…Коммиссарио Филиппе не скрывал удивления. Но и радости не скрывал тоже.
Увидеть снова синьорину Ванзарову – на такое счастье он не рассчитывал. И только удивлялся, как она опоздала на чартер: портье получил от него точные инструкции.
Варваре оставалось импровизировать. Она рассказала, что на ее билет выпал овербукин, пришлось уступить место матери с ребенком.
Такое благородство коммиссарио оценил и предложил чашечку эспрессо. После волшебного напитка Беноци кофе в полиции могло показаться помоями. Варвара отказалась.
Тут коммиссарио вспомнил, что забыл о главном. Но прежде, чем выслушать Варвару, пригласил в кабинет своего помощника – инспектора Виоленти.
Варвара ожидала увидеть приземистого мужчину в потертом плаще, нечто вроде Коломбо. Ей казалось, что такой помощник должен оттенять блестящего коммиссарио.
Вошла яркая брюнетка, не старше двадцати пяти с глазами фотомодели. Достоинства ее фигуры полицейская форма подчеркивала так, что мужчинам было трудно отвести взгляд. Насколько Варвара знала взгляды мужчин.
Возможно, такой инспектор был отвлекающим маневром: преступник засматривается, пускает слюни, теряет бдительность, тут коммиссарио его и раскалывает.
Думать о других причинах Варваре не хотелось.
Коммиссарио деловито представил своего помощника.
– А это синьорина Ванзарофф! – сказал он излишне торжественно. – Одна из умнейших девушке, каких я встречал! Только представьте, инспектор: она потомок знаменитого сыщика имперской России! Носит его портрет на смартфоне! Цепкий ум и редкая наблюдательность! Владеет логикой, не хуже полицейского!
– Очень приятно, – сказала Виоленти, взмахнув густыми ресницами.
Варваре тоже было приятно.
Синьорины обошлись без рукопожатий.
Коммиссарио предложил всем садиться, он готов был выслушать, ради чего синьорина Ванзарофф пожаловала в полицию с утра пораньше.
Опуская подробности про собачку, Варвара рассказала, как внезапно и стремительно сняла квартиру старой актрисы, о подозрениях соседки Беноци, о визитах мафиози и курьера из пиццерии.
Филиппе выслушал и переглянулся с инспектором.
Ох уж, эти игры полицейских… Думают, что умеют скрытничать.
– Боитесь, что злой мужчина в темных очках вернется? – спросил он.
– Не боюсь, – ответила Варвара.
Чем опять удивила коммиссарио. Он явно ожидал, что с него потребует полицейскую засаду с вертолетом и спецназом. Забыл, что имеет дело с «одной из умнейших девушек». Из тех, что встречал… До инспектора Виоленти, вероятно.
– Но почему?
– Синьора вынуждена была исчезнуть, – сказала Варвара. – Фактически она сбежала…
– Так доверяете словам соседки?
– Вся одежда синьоры находится в шкафу. Все чемоданы там же. Я не нашла в квартире пустых мест для вещей… Пришлось подвинуть ее вещи, чтобы положить свои. При ней может быть только сумочка с кредитными карточками и смартфоном.
Полицейские опять переглянулись. Ведут себя, как подростки, честное слово…
– Хотите сказать, что синьору похитили?
– Нет, не хочу, – ответил Варвара.
– У вас есть другие аргументы? – спросила Виоленти с ласковой улыбкой.
Варвара ответила тем же оружием:
– Очевидные факты. Если бы почтенную синьору похитили, она не смогла бы сдать мне квартиру.
– Что же произошло, по вашему мнению? – спросил коммиссарио.
Мнение у Варвары было. Скрывать его она не стала:
– Синьору напугали и заставили сдать квартиру. Она согласилась и исчезла, не предупредив. В качестве мести выставила квартиру на сайт аренды.
– Зачем?
– Чтобы случился скандал, – ответила Варвара. – Для нанимателей квартиры скандал и шум хуже всего. Они не ожидали, что в квартире кто-то будет, кроме синьоры. Послали самого глупого из своих людей. Он должен был получить ключи и свободную квартиру. Но наткнулся на меня и кочергу.
Коммиссарио усмехнулся, а инспектор и ресничкой не повела.
– Зачем кому-то квартира старой актрисы? – спросил он.
– Под ней находится ювелирный магазин, – сказала Варвара. – Не думаю, что хозяин вывез драгоценности в банк. Скорее всего, они находятся в сейфе. В карантин можно неспеша разобрать пол квартиры, проникнуть в магазин и вскрыть сейфы. Помешать может только скандал. Те, кто напугали синьору и сняли ее квартиру, затаятся. У них в запасе есть время.
– Разве им не проще избавиться от вас? – спросила инспектор.
Варвара кивнула в знак благодарности.
– Тогда им придется избавиться еще и от соседки Беноци. Она тоже не ожидала, что ее подруга исчезнет так внезапно. И сильно волнуется. Теперь она знает, что я сняла квартиру на три месяца. Если вдруг исчезну, а вместо меня появиться новый жилец, Беноци побежит в полицию… Слишком много трупов для того, чтобы ограбить ювелирный.
Коммиссарио не скрывал сомнений.
– Тогда чем же вам помочь?
– Надо помочь не мне, а синьоре Сакетти…
– В нынешней ситуации мы не сможем искать ни ее, ни людей, о которых вы говорите, – сказал коммиссарио. – Вся полиция работает в экстремальном режиме. Мы практически круглые сутки на службе… Людей не хватает, люди заболевают, у нас уже первые потери…
– Не надо искать синьору, – ответила Варвара. – Узнайте источник ее доходов.
– Это так важно?
– Она живет совсем не так, как престарелая актриса, которой не дают новые роли.
Филиппе кивнул.
– Только ради вас, синьорина Ванзарофф… Что-нибудь еще можем сделать для вашего спокойствия?
– Могу я просить инспектора Виоленти съездить со мной в пиццерию? – спросила Варвара.
Густые ресницы захлопали.
– Зачем вам это, синьорина? – спросила Виоленти.
– Пиццу, которая была доставлена сеньоре Сакетти, накачали транквилизатором.
– Вы уверены?
– Я никогда так крепко не сплю, инспектор… Надо узнать, кто ее заказал и взял доставку на себя… Вести полицейский допрос не умею… Буду крайне вам признательна, prego…
– Заказ могли сделать по телефону…
– Нет, не могли, – ответила Варвара.