Книга Дом в лазурном море, страница 13. Автор книги Ти Джей Клун

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дом в лазурном море»

Cтраница 13

– Вы смотритель.

– И что?

– Ваши глаза.

– Необычный цвет, конечно, но не уникальный.

– Вы взяли мой чемодан…

– О, прошу прощения. Если бы я знала, что тем самым нанесу вам обиду…

– И вы босиком.

Мисс Чапелуайт помолчала.

– Я живу рядом с морем, – наконец проговорила она. – Может, я всегда хожу босиком.

Он покачал головой:

– Солнце в зените. Асфальт наверняка раскален, а вы шли по нему без проблем. Спрайты не любят обуви. Она их слишком стесняет. И их ноги выдерживают холод и жар.

Мисс Чапелуайт вздохнула:

– Вы умнее, чем кажетесь. Это не к добру.

– Вы зарегистрированы? Известно ли Департаменту, что вы…

Она оскалила зубы.

– Я никогда не входила в систему, мистер Бейкер. Мой род гораздо древнее, чем правила людей. Тот факт, что люди решили пометить всех волшебных существ ярлычками, не дает вам права допрашивать меня о моем юридическом статусе.

Линус побледнел:

– Да… вы правы. Я не должен был спрашивать.

– Это извинение?

– Пожалуй. Я никогда раньше не встречал островных спрайтов. Водных спрайтов – да. И даже однажды пещерного. Но я не знал, что существуют островные.

Она фыркнула:

– Вы еще многого не знаете, мистер Бейкер!.. Смотрите, вон там. Мы почти приехали.

Машина подъехала к знаку, который он заметил издалека. Над изображением пальмы и волн читалось название: «ДЕРЕВНЯ МАРСИЙ».

– Никогда раньше не слышал об этой деревне, – признался Линус. – Приятное место?

– Смотря какой смысл вы вкладываете в слово «приятно». Для вас – наверное. Для меня – нет.

Они поднялись на вершину холма. Внизу, вдоль берега моря, среди согнутых временем и ветрами деревьев, стояли разноцветные домики – пастельных оттенков, под соломенными крышами. Линус всегда мечтал о подобном месте. У него защемило сердце.

– Мы здесь не остановимся, даже не просите, – предупредила мисс Чапелуайт. – Они не любят, когда мы приезжаем.

– Что вы имеете в виду?

– Не все люди такие прогрессивные, как вы, – сказала она с легкой насмешкой. – Люди из Марсия нас не приветствуют.

– Спрайтов?

Она горько усмехнулась:

– Всех магических существ, мистер Бейкер.

Очень скоро он понял, что она имела в виду. Когда машина ехала по главной улице, ведущей через деревню, люди в майках, шортах и резиновых шлепанцах поворачивались и смотрели на них явно неодобрительно, а то и с открытой враждебностью.

– Странно, – покачал головой Линус.

– К этому привыкаешь, – сказала мисс Чапелуайт.

– Почему они такие?

– Я не специалист по поведению людей. – Ее пальцы стиснули руль, когда женщина на тротуаре шагнула к дороге, чтобы закрыть собой трех упитанных детишек. – Полагаю, они боятся того, чего не могут понять. И этот страх превращается в ненависть… Поскольку они не понимают детей, поскольку боятся их, они их ненавидят. Обычное дело. Так происходит всегда и везде.

– Я никого не ненавижу, – сказал Линус.

– Неправда.

Он покачал головой:

– Правда. Ненависть – пустая трата времени.

Мисс Чапелуайт взглянула на него, открыла рот, чтобы что-то сказать… и, видимо, решила сменить тему:

– Приехали. Сидите в машине.

Она припарковалась у края причала и вышла. На причале рядом с маленьким паромом стоял мужчина. На горизонте виднелись смутные очертания острова.

– Ты поздно, – рявкнул мужчина, когда мисс Чапелуайт к нему подошла. – Я не езжу на остров, когда темнеет.

– Все будет хорошо, Мерль. Я с тобой.

– Велика радость!.. – Мерль плюнул через край причала в воду. Потом посмотрел на Линуса. – Он, значит?

Мисс Чапелуайт оглянулась:

– Да.

– Я думал, пришлют кого помоложе.

– И я так думала.

– Ладно, поехали. Но скажешь Парнасу, что беру двойную плату.

Она вздохнула:

– Скажу.

Бросив на Линуса еще один недоверчивый взгляд, Мерль ловко запрыгнул на паром. Мисс Чапелуайт вернулась к машине.

– Похоже, нас ожидают сложности, – прошептал Линус Каллиопе.

Она замурлыкала в ответ.

– Все в порядке? – спросил он, когда спрайт села на свое место.

Хотя, конечно, вряд ли. Мерль выглядел очень неприятным типом.

– В порядке, – пробормотала она.

Мерль опустил мостик с парома на берег, и машина тронулась с места. На секунду Линус похолодел – мостик заскрипел и прогнулся под их весом. Но все закончилось быстро и благополучно.

Въехав на борт, спрайт нажала какую-то кнопку, и над салоном машины поднялась виниловая крыша. Мисс Чапелуайт выключила двигатель.

– Послушайте, мистер Бейкер. Я думаю, мы начали знакомство не с той ноги.

– Хотите сказать, что я не самый лучший в мире собеседник?

– Я – спрайт, а это значит, что я защищаю свою территорию.

– Остров…

Она кивнула:

– И всех его жителей.

Линус кашлянул:

– А вы с этим мистером Парнасом…

Она приподняла бровь.

Линус покраснел и отвернулся.

– Не важно.

Она засмеялась:

– Нет. И поверьте мне, этого никогда не случится.

– Хорошо, извините.

– Я понимаю, что у вас своя работа, – продолжала мисс Чапелуайт. – И вы столкнетесь с тем, чего не видели раньше. Прошу лишь дать им шанс. Они – больше, чем написано в их досье.

– Вы разъясняете мне мои должностные обязанности? – сухо спросил Линус.

– Я прошу немного сострадания.

– Я знаю, что такое сострадание. Потому и занимаюсь тем, чем занимаюсь.

– Вы правда в это верите?

Он пристально посмотрел на нее:

– Что вы имеете в виду?

Мисс Чапелуайт покачала головой:

– У вас нет на меня досье, потому что я не должна существовать. Артур… мистер Парнас… отправил меня вас встретить, желая показать, что он вам доверяет. Он знает, каким человеком вы можете быть. И надеется, что вы сможете быть таким человеком здесь.

Линусу стало не по себе.

– Что он может обо мне знать? Как он узнал, кого сюда назначат? Мне самому только вчера сказали.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация