Книга Дом в лазурном море, страница 29. Автор книги Ти Джей Клун

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дом в лазурном море»

Cтраница 29

Сэл поспешил на свое место.

Все зааплодировали.

Линус смотрел в изумлении.

– Восхитительно! – воскликнул мистер Парнас. – Спасибо тебе, Сэл. Мне особенно понравилось про строчки как история. Потому что у нас у всех есть своя история, и ни одна не похожа на другую, как ты верно подметил. Молодец.

Линусу показалось, что Сэл слегка улыбнулся.

Мистер Парнас хлопнул в ладоши.

– Ну, что ж, продолжаем! Сегодня вторник, значит, начнем утро с математики.

Все простонали. Теодор несколько раз стукнулся головой о стол.

– Все равно продолжим, – улыбнулся мистер Парнас. – Фи, раздай, пожалуйста, учебники. Сегодня мы вернемся в дикий и чудесный мир алгебры. Кто-то получит новые знания, а для кого-то это возможность освежить старые. Правда, здорово?

Даже Линус застонал вместе со всеми.


После ланча Линус вышел из гостевого дома, желая присоединиться к захватывающему обсуждению Великой хартии вольностей. Внезапно, словно из ниоткуда, рядом возникла мисс Чапелуайт, напугав его до такой степени, что он чуть не упал с крыльца.

– Зачем вы так делаете? – прохрипел Линус, хватаясь за грудь. – У меня давление! Хотите меня убить?

– Я знаю массу более надежных способов это сделать, – отмахнулась она. – Вам нужно пойти со мной.

– Ни в коем случае. Мне нужно наблюдать за детьми, а потом дописать отчет. «Правила и положения» гласят, что инспектор не должен отвлекаться на задании, а также…

– Это очень важно.

Он посмотрел на нее с подозрением:

– Почему?

Крылья мисс Чапелуайт затрепетали. И, хотя это было невозможно, она словно вдруг стала выше ростом.

– Я спрайт Марсия. Остров мой. Вы находитесь здесь, потому что я вам это позволила. Не забывайте, мистер Бейкер.

– Да, да, конечно, – поспешил сказать он. – Я имел в виду, что обязательно пойду с вами, куда бы вы ни попросили… – Он сглотнул ком в горле. – В пределах разумного.

Она фыркнула и отступила на шаг:

– Ваша храбрость не знает границ.

Линус почувствовал себя задетым.

– Слушайте, если я…

– У вас есть другая обувь?

Линус посмотрел на свои мокасины:

– Да. Но примерно такая же. А что?

– Мы пойдем через лес.

– О! Тогда, наверное, лучше как-нибудь в другой день…

Мисс Чапелуайт повернулась и пошла. Он очень серьезно подумал о том, чтобы вернуться в относительную безопасность главного дома, однако затем вспомнил, что спрайт действительно может изгнать его, если захочет.

К тому же в глубине души – где-то очень-очень глубоко – Линусу стало любопытно: что она собирается ему показать? Уже очень давно он не испытывал любопытства.

И потом, день был прекрасный. Возможно, небольшая прогулка пойдет ему на пользу.


Десять минут спустя он мечтал умереть.

Если бы явилась Талия со своей лопатой, он вряд ли стал бы ее останавливать. Если бы перед ним встал Люси с горящими глазами и пламенем за спиной, он приветствовал бы его с распростертыми объятиями. Что угодно, лишь бы не идти дальше по лесу.

– Я думаю, – просипел Линус, вытирая пот со лба, – что мы могли бы немножко здесь посидеть. Что скажете? По-моему, тут очень мило.

Мисс Чапелуайт посмотрела на него через плечо и нахмурилась. Она не запыхалась ни в малейшей степени.

– Осталось совсем немного.

– Вот как?.. Хорошо. Хорошо! Это… хорошо. – Линус споткнулся о корень дерева и едва не упал. – Надеюсь, что определения расстояния и времени для спрайтов такие же, как для людей, и «совсем немного» означает «совсем немного».

– Редко выходите из дома, да?

Он вытер лоб рукавом:

– Выхожу столько, сколько требуется для человека в моей должности.

– Я имею в виду, вы не гуляете на природе.

– Нет. Предпочитаю комфорт и, смею сказать, безопасность дома. Я лучше посижу в кресле и послушаю музыку.

Мисс Чапелуайт придержала для него большую ветку дерева.

– Вы же всегда хотели увидеть море!

– Я мечтал. Мечты – это просто полет фантазии. Они необязательно сбываются.

– И все же вы здесь, у моря, вдали от своего кресла и дома. – Она остановилась и, запрокинув голову, посмотрела вверх. – А музыка здесь повсюду, мистер Бейкер. Вам просто нужно научиться ее слышать.

Он проследил за ее взглядом. Деревья качались, листья шелестели на ветру. Поскрипывали ветви. Пели птицы. Где-то цокали белки. И все это на фоне песни моря, шума волн у берега и густого запаха соли в воздухе.

– Красиво, – признал Линус. – Однако если честно, я предпочел бы обойтись без длинных походов. Не привык столько ходить.

– Вы в галстуке посреди леса.

– Я не планировал оказаться посреди леса! – парировал он. – Вообще-то мне надо быть в доме и записывать наблюдения.

Мисс Чапелуайт снова пошла вперед между деревьями. Ее ноги едва касались земли.

– Для вашей инспекции.

– Да, для моей инспекции. И если я выясню, что вы пытаетесь мне помешать…

– Позволено ли мистеру Парнасу читать ваши отчеты до того, как вы их отправите?

Линус перешагнул через обросшее мхом бревно. Впереди уже виднелись проблески белого песка и лазурного моря.

– Совершенно исключено! Так не положено. Я бы никогда…

– Хорошо.

Он удивленно заморгал:

– Почему?

Мисс Чапелуайт внимательно на него посмотрела:

– Потому что вы включите это в ваш отчет, а я не хочу, чтобы он знал.

Сказав это, она вышла из леса. Через секунду и он последовал за ней.


Линусу не понравилось ходить по песку в мокасинах. Он уже собирался снять обувь и носки и пойти босиком, но эта мысль вылетела у него из головы, когда он увидел, что стояло у берега.

У кромки воды покачивался небрежно построенный плотик. Четыре доски были связаны вместе толстым желтым шпагатом. С маленькой мачты свисало нечто вроде флага.

– Что это? – Увязая в мокром песке, Линус подошел поближе. – На острове есть кто-то еще? Плот недостаточно большой для взрослого. Ребенок?

Мисс Чапелуайт мрачно покачала головой:

– Нет. Плот отправили сюда от деревни. Наверное, хотели направить его к причалу, как предыдущий, но течение прибило его сюда.

– Как предыдущий? – недоуменно спросил Линус. – А сколько всего их было?

– Это третий.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация