Книга Чернила и кость, страница 79. Автор книги Рэйчел Кейн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Чернила и кость»

Cтраница 79

– Не слишком скоро, – сказал профессор Вульф. – Мы заперлись в этом вагоне, но все равно до сих пор в опасности. Они могут бросить греческий огонь под вагон, и тогда мы просто сгорим заживо. У нас больше шансов выжить снаружи.

Капитан Санти кивнул.

– У нас хватит оружия и пуль, чтобы продержаться какое-то время. Лучше всего выбираться прямо сейчас, пока они обыскивают другие помещения. Мои солдаты пойдут первыми, чтобы удостовериться, что все чисто, вы двинетесь следом. Если верить картам, нам придется пробежать около ста метров, а потом войдем лес.

– Будет лучше, если мы сделаем отвлекающий маневр, – сказала Глен. Она наклонилась вперед и, несмотря на кровь и пот, капающие с ее лица, совсем не выглядела ослабшей.

– У нас есть алхимический дым, но нужно использовать его разумно, – сказал Санти. – И раз уж ты начала этот разговор, это будет твоей работой, Уотен. Стеклянная трубка справа от тебя, на стене. По моему сигналу выскакиваешь, ломаешь трубку пополам и кидаешь. Не вдыхай. Справишься с этим? Я пойду следом за тобой.

– Да, сэр, капитан.

Глен поднялась на ноги, однако в это же самое время поезд как-то странно покачнулся. Дело было уже не в моторе, понял Джесс. Казалось, будто что-то взорвалось, но где-то в одном из первых вагонов.

Бортпроводница Гретель взглянула на свой кодекс, в котором, вероятно, была информация о поезде.

– Мотор горит, – сказала она. – И первый вагон. Полагаю, виной тому греческий огонь. – Она выглядела побледневшей и дрожала, схватившись за руку Томаса, чтобы не упасть. – Огонь продвигается к вагону-ресторану.

– Пора идти, – сказал Вульф.

После вагона-ресторана настанет черед спального вагона. А там комната Джесса.

Он не стал тратить время на раздумья. Просто поднялся и направился к двери.

Вульфу понадобилась секунда, чтобы заметить это, а потом Джесс услышал гневный возглас профессора.

– Кандидат! Куда ты собрался?

Джесс уже добрался до двери и дотянулся до ручки. Та опять обожгла его руку. Джесс стиснул зубы и снова схватился за нее. Он не мог держаться за нее. Жар, исходящий от двери, шипел, точно ядовитая змея, и какая-то жидкость пузырилась.

– Брайтвелл! – Вульф оттолкнул его и прижал к стене. – Джесс. Что ты делаешь?

Джесс уже учуял едкую вонь, ту самую, запах которой запомнил еще в тот день на станции Сент-Панкрас, когда погиб поджигатель. Ту самую, которая была в старинном серапеуме в Александрии. «Вагон-ресторан горит».

– Я оставил ее там, – признался он. – Она все еще там, ждет удачной возможности, чтобы сбежать. Мне нужно добраться до нее.

Глаза Вульфа округлились, и он прижал Джесса к стене еще сильнее. Его рука скомкала рубашку Джесса в кулаке.

– Ты что, хочешь сказать, что Морган жива? Она не спрыгнула?

– Мне нужно до нее добраться. Откройте дверь!

Вульф колебался лишь секунду, прежде чем повернуться и крикнуть:

– Ник, уходите! Выводи их! – Он приложил свое запястье к эмблеме на двери и сказал: – Держись за моей спиной. И не вдыхай дым.

* * *

Вульф снова запер дверь снаружи и быстро двинулся по коридору, проверяя каждую комнату, в которую заходил. Теперь в поезде стояла пугающая тишина. Джесс прикоснулся к стене вагона и обнаружил, что та жутко накалена, точно несколько часов поезд провел под палящим солнцем. Когда они подошли к двери, ведущей в следующий вагон, рядом раздался похожий на шипение звук.

– Огонь распространяется, – сказал профессор Вульф. – Напавшие на нас, скорее всего, уже ушли. Когда я открою дверь следующего отсека, повалит дым. – «Ядовитый», – вспомнил Джесс слова лондонского полицейского, сказавшего ему это однажды, когда прижимал его к рельсам на станции Сент-Панкрас и не позволял подняться. – Задержи дыхание и не дыши так долго, как только сможешь.

Дверь распахнулась, и зеленоватый туман потянулся в их сторону, шипя и клубясь. Теперь звук стал громче, почти что гул ударил Джессу в уши, когда он попытался схватиться за стену, но та обожгла ему пальцы. Дым жег глаза и вызывал слезы, застилающие все вокруг, Джесс с трудом мог теперь даже вспомнить, сколько в вагоне было дверей. С трудом мог вспомнить, которая из них ему нужна.

Вульф казался размытой тенью рядом. Джесс отыскал в конце концов нужную дверь и распахнул ее, тут же закашлявшись.

– Морган! – крикнул Джесс. – Морган… – Он ее не видел. В комнатке тоже повсюду клубился дым, густой и темный. Джесс ощупал валяющуюся на полу простыню и кровать, каждый ее уголок. Затем пол. Открыл небольшую дверцу, ведущую в ванную.

Морган лежала на полу. Джесс поднял ее, и она даже не шевельнулась, оказавшись в его руках. Легкие горели, прося воздуха, сводя тело судорогами, и Джессу необходимо было сделать вдох, однако, когда он начал вдыхать, ощущение было будто бы он дышит огнем. Джесс закашлялся и подавился, склонившись и пытаясь найти хоть капельку чистого воздуха. «Я не могу ее здесь оставить», – подумал он. Морган была тяжелой, и Джесс не мог дышать, но не мог и оставить ее умирать.

Каким-то образом он очутился на полу, на коленях, по-прежнему прижимая Морган к себе. Джесс даже не мог уже понять, дышит он сам или нет. Огонь шипел со всех сторон, и Джессу казалось, что металлическая стена на противоположной стороне стала мягкой и проседала. Серебристые слезы текли по ней, исчезая в зеленом пламени.

Кто-то схватил Джесса за голову сзади, и до того, как он успел начать сопротивляться, ему к лицу прижали что-то удушающее, однако потом его обдало потоком холодного воздуха. Джесс сумел сделать вдох, снова закашлялся, но потом вдохнул сладковатый, чистый воздух. Кто-то надел ему на лицо маску. Маска щелкала, шипела и поблескивала мягким янтарным светом, однако все, что Джесс мог разглядеть за стеклом, было густое облако серовато-зеленого дыма.

Но теперь Джесс мог дышать. «Боже», – снова вдохнул он.

– Уходи! – раздался голос профессора Вульфа. – Уходи!

Джесс с трудом, но все же вскарабкался на ноги. У него кружилась голова, и его тошнило, а пол под ногами казался мягким и грязным. Джесс добрался до угла, неся на руках Морган. С одной стороны дорогу загораживали жуткие зеленые языки пламени, скрывшие коридор, точно занавес, который растапливал и сжигал все, чего касался. Джесс повернул в другую сторону и пошел, шаг за шагом, вдох за вдохом, он постепенно начал приходить в себя.

«Вульф», – подумал он и обернулся. Профессор Вульф спешил следом, однако терял сознание, и Джесс увидел, как Вульф беспомощно припадает к стене и перестает идти. У него не было маски. Как ему вообще удалось продержаться так долго, Джесс мог только догадываться, однако теперь силы профессора явно оставили.

Джесс опустил Морган и побежал обратно. Он набрал в легкие как можно больше воздуха, а потом стянул с себя маску и прижал ее к лицу Вульфа. Потом Джесс схватил Вульфа под руки и повел к выходу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация